欧阳修《采桑子·十年前是尊前客》翻译及赏析

2018-07-20欧阳修

  《采桑子·十年前是尊前客》的翻译及赏析是什么呢?有没有译文呢?以下是小编J.L分享的《采桑子·十年前是尊前客》翻译及赏析,更多宋代诗人欧阳修诗词鉴赏请关注应届毕业生文学网。

  【原文】

  采桑子

  十年前是尊前客,月白风清。忧患凋零①,老去光阴速可惊。

  鬓华②虽改心无改,试把金觥③。旧曲重听,犹似当年醉里声。

  【注释】

  ①凋零:本意为花草树木凋落。此处比喻为人事衰败。

  ②鬓华:两鬓头发斑白。

  ③试把句:把,手持。觥(gōng):古代酒器,腹椭圆,上有提梁,底有圆足,兽头形盖,亦有整个酒器作兽形的,并附有小勺。

  【作品介绍】

  《采桑子·十年前是尊前客》是北宋著名文学家欧阳修所做的词。这首词以情语取胜,即使谈到十年前后的景况,也是抒发感情时自然而然地带出来的,因而情感充沛,有一气呵成之势;又沉郁顿挫,极一唱三叹之致,已颇具豪放派之词风。

  【白话译文】

  十年前,酒席宴上我是客人。春风得意前途亮。如今好友相继离去,忧愁疾患催人朽。想起了往事,倍觉光阴流转如此迅速。鬓发虽已经变成了白色,但是我的心没改变,如今在酒席前仍把酒杯端起。旧曲重听心里觉着耳熟,就好似当年醉里听。

  【创作背景】

  此首怀念洛阳友人及洛中生活。词人于庆历四年(1044)曾过洛阳,此时据词人景祐元年(1034)西京留守推官任满离洛正好十年,本篇或作于此时。

上一篇:欧阳修《采桑子·天容水色西湖好》翻译及赏析下一篇:欧阳修《采桑子·轻舟短棹西湖好》翻译及赏析