泰戈尔抒情诗 英文(2)

2018-07-20情诗

  起航,把自己送至 昼夜的极地——

  尘世的彼岸。

  终止节日活动,不闻嘈杂的喧声,

  不见人烟。

  来吧,无声无息,化作盹意

  渗透我的倦眼。

  来吧,苦笑着,行至日光灼焦的年华之末,

  如死亡的诺言。

  发涩无泪的眼睁大,我凝眸观察

  地球上的羁留——

  松散发髻,用幽暗的浓密

  层层将我裹住。

  把你柔软清凉的手掌 像酣睡的甜蜜一样

  按在我眉心,

  无语地,轻柔地,用你的霓衣

  遮覆我麻木的全身。

  不知不觉,湿漉漉的哀切

  浮上你的瞳仁,

  我全身心已感到 你沉默的忧恼、

  离愁的沉重。

  不可摇撼的记忆

  不可摇撼的记忆

  如皑皑雪峰

  在我无边的心原

  巍然峙耸,

  我的白天,

  我的夜晚,

  环绕幽静的雪峰

  交替往返。

  记忆把脚一直伸进

  我的心底——

  在我辽阔的心空

  头颅昂起。

  我的遐思

  像朵彩云

  围绕它畅笑、低泣,

  等候施恩。

  我晓梦的青藤绽生的

  绿叶、花簇

  欲伸出柔润的手臂

  将它抓住。

  雪峰摩天,

  杳无人烟,

  希冀的孤鸟日夜在

  幽谷盘旋。

  它四周是无尽的行程、

  人语、歌声,

  唯独中央是凝固的寂静,

  恰似入定①。

  纵然驰远,

  峰峦犹见,

  心空深深地刻了一条

  荧荧雪线。

  --------

  ①佛教名词。指坐禅时心不驰散,进入安静不动的状态。

上一篇:泰戈尔的爱情诗赏析下一篇:泰戈尔情诗浪漫