《买椟还珠》阅读答案及原文翻译

2020-04-23其他类

  买椟还珠原文

  楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。

  此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。

  阅读训练及答案

  楚人有卖其珠于郑者。为木兰之柜(一种香木/这里指小匣子),熏以桂椒(桂花和花椒,两种香料),缀以珠玉,饰以玫瑰(一种美石),缉(装饰边沿)以翡翠。郑人买其椟而还(退还)其珠。此可谓善卖椟者,未可谓善鬻珠也。

  1、解释文中加点词的意义。

  为(制作)缀(点缀)饰(装饰)还(退还)

  2、指出下列句中“其”的不同用法。

  ①楚人有卖其珠于郑者(他的。代词) ②郑人买其椟而还其珠(他的)

  ③如知其非义,斯速已矣(这种行为。代词) ④其里之丑人见而美之(她的')

  3、翻译文中画横线的句子。这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝吧。

  4、读了这则寓言,你认为楚人和郑人各应该汲取什么教训?

  ① 楚人:不要过分追求形式而忽视内容。

  ② 郑人:要有眼光,不要取舍不当。

  [提示]这个故事启发人们认识这样的道理:过分追求形式,反而会喧宾夺主,埋没内容,适得其反。

  译文

  有一位楚国人去郑国卖他的珠宝。他制造了一个香木匣子,用桂木、花椒这些香料来熏染盒子,用珠宝点缀,用美玉装饰,用翠鸟的羽毛装饰边沿。郑国人买了他的盒子却把他的珠宝还给他。

  解释

  楚人:楚国的人。

  买椟还珠

  买椟还珠

  其:代词,他的(指楚国人)。

  珠:珠宝。

  于:给。

  郑者:郑国(的)人。

  者:......的人

  为:做,制造。

  木兰:一种木纹很细的香木,一种木材。

  之:的。

  柜:匣子。

  薰:熏染。

  以:用。

  桂椒:香料。

  珠玉:珠子和宝玉。

  饰:装饰。

  玫瑰:美玉。i

  羽翠:翠鸟的羽毛.

  辑:通“缉”装饰(边缘)。

  椟:匣子。

  而:副词,却,但是(表示转折)。

  还:退还;归还。

【《买椟还珠》阅读答案及原文翻译】相关文章:

1.《买椟还珠》阅读答案

2.《杨布打狗》阅读答案及原文翻译

3.《里妇寓言》阅读答案及原文翻译

4.《资治通鉴》阅读答案及原文翻译

5.《阳桥与鲂》阅读答案及原文翻译

6.右溪记阅读答案与原文翻译

7.《曾巩传》阅读答案及原文翻译

8.《顺民》原文翻译及阅读答案

上一篇:《顺民》原文翻译及阅读答案下一篇:《明史列传第二十二》阅读答案