荀子《劝学》原文注释及翻译(2)

2020-08-23劝学

注释

  (1)柱:通“祝”(王引之说),折断。《大戴礼记·劝学》作“折”。

  (2)构:结,造成。

  (3)畴:通“俦”,类。

  (4)质:箭靶。的(di底音):箭靶的中心。

  (5)斤,斧子。

  (6)醯(xi西音):醋。蜹(rui瑞音):飞虫名,属蚊类。

译文

  各种事物的发生,一定有它的起因;荣誉或耻辱的来临,必定与他的德行相应。肉腐烂了就生蛆,鱼枯死了就生虫。懈怠疏忽而忘记了自身,灾祸就会发生。刚 强的东西自己招致折断,柔一弱的东西自己招致约束。邪恶污秽的东西存在于自身,是怨恨集结的原因。铺开的柴草好像一样,但火总是向干燥的柴草烧去;平整的土 地好像一样,但水总是向低湿的地方流去。草木按类生长,禽一兽合群活动,万物都各自依附它们的同类。所以箭靶一张设,弓箭就向这里射来了;森林的树木一茂 盛,斧头就来这里砍伐了;树木一成荫,群鸟就来这里栖息了;醋一变酸,蚊子就汇集到这里了。所以说话有时会招来灾祸,做事有时会招致耻辱,君子要小心自己 的立身行一事啊!

[原文]

  1.6积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。故不 积跬步(1),无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃(2),不能十步(3);驽马十驾(4),功在不舍(5)。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金 石可镂。螾无爪牙之利、筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也;蟹八跪而二螯(6),非蛇、蟺之穴无可寄托者(7),用心躁也。是故无冥冥之志者,无昭 昭之明;无惛惛之事者(8),无赫赫之功。行衢道者不至,事两君者不容。目不能两视而明,耳不能两听而聪。螣蛇无足而飞(9),鼫鼠五技而穷(10)。 《诗》曰(11):“一尸一鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮(12)。其仪一兮,心如结兮(13)。”故君子结于一也。

[注释]

  (1)跬(kui傀音):行走时两脚之间的距离,等于现在所说的一步、古人所说的`半步。步:古人说一步,指左右脚都向前迈一次的距离,等于现在的两 步。

  (2)骐骥:骏马。

  (3)步:长度单位,六尺为步。

  (4)驾:古代马拉车时,早晨套一上车,晚上卸去。套车叫驾,所以这里用“驾”指代马车一天的行程。 十驾:套十次车,指十天的行程。此指千里的路程,参见2.8。

  (5)舍:舍弃。指不放弃行路。

  (6)八:《集解》作“六”,据《大戴礼记·劝学》改。跪: 脚。螯:螃蟹等节肢动物身前的大爪,形如钳。

  (7)蟺(shan善音):同“鳝”。

  (8)冥冥、惛惛(hun昏音):昏暗不明的样子,形容专心致志、埋头 苦干。昭昭:明白的样子。

  (9)螣(teng腾音)蛇:古代传说中的一种能飞的神蛇。

  (10)鼫(shi石音)鼠:原作“梧鼠”,据《大戴礼记·劝学》 改。鼫鼠能飞但不能飞上屋面,能爬树但不能爬到树梢,能游泳但不能渡过山谷,能挖洞但不能藏身,能奔跑但不能追过人,所以说它“五技而穷”。穷:窘 困。(11)引诗见《诗·曹风·鸤鸠》。

  (12)仪:通“义”。

  (13)结:结聚不散开,比喻专心一致,坚定不移。

[译文]

  积聚泥土成了高山,风雨就会在那里兴起;积蓄水流成了深潭,蛟龙就会在那里生长;积累善行成了有道德的人,自会心智澄明,而圣人的思想境界也就具备 了。所以不积累起一步两步,就无法到达千里之外;不汇积细小的溪流,就不能成为江海。骏马一跃,不会满六丈;劣马跑十天也能跑完千里的路程,它的成功在于 不停脚。雕刻东西,如果刻一下就把它放在一边,那就是腐烂的木头也不能刻断;如果不停地刻下去,那么金属和石头都能雕空。蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,也没 有强壮的筋骨,但它能吃到地上的尘土,喝到地下的泉水,这是因为它用心专一;螃蟹有八只脚两只螯,但如果没有蛇、鳝的洞穴就无处栖身,这是因为它用心浮 躁。所以没有潜心钻研的精神,就不会有洞察一切的聪明;没有默默无闻的工作,就不会有显赫卓著的功绩。徘徊于歧路的人到不了目的地,同时侍奉两个君主的人 不能被双方所接受。眼睛不能同时看两个东西而全都看清楚,耳朵不能同时听两种声音而全都听明白。螣蛇没有脚却能飞行,鼫鼠有五种技能却陷于困境。《诗》 云:“布谷鸟住在桑树上,七只小鸟它喂养。那些善人君子啊,坚持道义一个样。坚持道义真专一,思想就像打了结。”所以君子学习时总是把精神集中在一点上。

[原文]

  1.7昔者瓠巴鼓瑟而沈鱼出听(1),伯牙鼓琴而六马仰秣(2)。故声无小而不闻,行无隐而不形。玉在山而草木润,渊生珠而崖不枯(3)。为善不积邪(4),安有不闻者乎?

[注释]

  (1)瓠(hu户音)巴:楚国人,善于弹瑟。沈:《集解》作“流”,据《大戴礼记·劝学》改。沈:同“沉”。

  (2)伯牙:古代善于弹琴的人。六马:古 代天子之车驾用六匹马拉;此指拉车之马。仰秣:《淮南子·说山训》高诱注:“仰秣,仰头吹吐,谓马笑也。”一说“秣”通“末”,头。

  (3)崖,岸 边。

  (4)邪(ye爷音):同“耶”,疑问语气词。

[译文]

  从前瓠巴一弹瑟而沉没在水底的鱼都浮出一水面来听,伯牙一弹琴而拉车的六匹马都抬起头来咧着嘴听。所以声音没有小得听不见的,行动没有隐蔽得不显露的。 宝玉蕴藏在山中,山上的草木都会滋润;深潭里生了珍珠,潭岸就不显得干枯。是不能坚持做好事因而善行没有积累起来吧!否则,哪有不被人知道的呢?

【荀子《劝学》原文注释及翻译】相关文章:

1.劝学荀子原文及翻译

2.《劝学》荀子原文及翻译

3.荀子的《劝学》原文及翻译

4.小学荀子《劝学》原文及翻译

5.《荀子·劝学篇》原文 翻译

6.荀子劝学原文及翻译

7.《荀子·劝学篇》原文及翻译

8.荀子劝学原文翻译

上一篇:三年级语文寒假总复习题下一篇:以爱搭建教育的蓝天演讲稿