外国浪漫经典诗歌

2018-07-24诗歌

  外国浪漫主义的诗歌大家知道有哪些吗?一起来看看!

  《致芳妮》

  我恳求你疼我,爱我!是的,爱!

  仁慈的爱,决不卖弄,挑逗,

  专一地,毫不游移的,坦诚的爱,

  没有任何伪装,透明,纯洁无垢!

  啊!但愿你整个属于我,整个!

  形体,美质,爱的细微的情趣,

  你的手,你的吻,你那迷人的秋波,

  温暖,莹白,令人销魂的胸脯——

  身体,灵魂,为了疼我,全给我,

  不保留一丝一毫,否则,我就死,

  或者,做你的可怜的奴隶而活着,

  茫然忧伤,愁云里,忘却,丢失

  生活的目标,我的精神味觉

  变麻木,雄心壮志也从此冷却!

  《致》

  有一个字经常被人亵渎,

  我不会再来亵渎;

  有一种感情被人假意鄙薄,

  你也不会再来鄙薄。

  有一种希望太似绝望,

  何须再加提防!

  你的怜悯之情无人能比,

  温暖着我的心。

  我不能给你人们所称的爱情,

  但不知你能否接受

  这颗心对你的仰慕之情,

  连上天也不会拒绝。

  犹如飞蛾扑向星星,

  又如黑夜追求黎明。

  这种思慕之情,

  早已跳出了人间的苦境!

  《西风颂》

  雪莱

  (一)

  剽悍的西风啊,你是暮秋的呼吸,

  因你无形的存在,枯叶四处逃窜,

  如同魔鬼见到了巫师,纷纷躲避;

  那些枯叶,有黑有白,有红有黄,

  像遭受了瘟疫的群体,哦,你呀,

  西风,你让种籽展开翱翔的翅膀,

  飞落到黑暗的冬床,冰冷地躺下,

  像一具具尸体深葬于坟墓,直到

  你那蔚蓝色的阳春姐妹凯旋归家,

  向睡梦中的大地吹响了她的号角,

  催促蓓蕾,有如驱使吃草的群羊,

  让漫山遍野注满生命的芳香色调;

  剽悍的精灵,你的身影遍及四方,

  哦,听吧,你既在毁坏,又在保藏!

  (二)

  在你的湍流中,在高空的骚动中,

  纷乱的云块就像飘零飞坠的叶子,

  你从天空和海洋相互交错的树丛

  抖落出传送雷雨以及闪电的天使;

  在你的气体波涛的蔚蓝色的表面,

  恰似酒神女祭司的头上竖起缕缕

  亮闪闪的青丝,从朦胧的地平线

  一直到苍天的顶端,全都披散着

  即将来临的一场暴风骤雨的发卷,

  你就是唱给垂死岁月的一曲挽歌,

  四合的夜幕,是巨大墓陵的拱顶,

  它建构于由你所集聚而成的气魄,

  可是从你坚固的气势中将会喷迸

  黑雨、电火以及冰雹;哦,请听!

  (三)

  你啊,把蓝色的地中海从夏梦中

  唤醒,它曾被清澈的水催送入眠,

  就一直躺在那个地方,酣睡沉沉,

  睡在拜伊海湾的一个石岛的旁边,

  在睡梦中看到古老的宫殿和楼台

  在烈日之下的海波中轻轻地震颤,

  它们全都开满鲜花,又生满青苔,

  散发而出的醉人的芳香难以描述!

  见到你,大西洋的水波豁然裂开,

  为你让出道路,而在海底的深处,

  枝叶里面没有浆汁的淤泥的丛林

  和无数的海花、珊瑚,一旦听出

  你的声音,一个个顿时胆战心惊,

  颤栗着,像遭了劫掠,哦,请听!

  (四)

  假如我是一片任你吹卷的枯叶,

  假若我是一朵随你飘飞的云彩,

  或是在你威力之下喘息的水波,

  分享你强健的搏动,悠闲自在,

  不羁的风啊,哪怕不及你自由,

  或者,假若我能像童年的时代,

  陪伴着你在那天国里任意翱游,

  即使比你飞得更快也并非幻想——

  那么我绝不向你这般苦苦哀求:

  啊,卷起我吧!如同翻卷波浪、

  或像横扫落叶、或像驱赶浮云!

  我跃进人生的荆棘,鲜血直淌!

  岁月的重负缚住了我这颗灵魂,

  它太像你了:敏捷、高傲、不驯。

  (五)

  拿我当琴吧,就像那一片树林,

  哪怕我周身的叶儿也同样飘落!

  你以非凡和谐中的狂放的激情

  让我和树林都奏出雄浑的秋乐,

  悲凉而又甜美。狂暴的精灵哟,

  但愿你我迅猛的灵魂能够契合!

  把我僵死的思想撒向整个宇宙,

  像枯叶被驱赶去催促新的生命!

  而且,依凭我这首诗中的符咒,

  把我的话语传给天下所有的人,

  就像从未熄的炉中拨放出火花!

  让那预言的号角通过我的嘴唇

  向昏沉的大地吹奏!哦,风啊,

  如果冬天来了,春天还会远吗?

上一篇:现代浪漫诗歌下一篇:西方浪漫主义诗歌