诗经关雎译文及鉴赏

2018-07-21诗经

  导语:诗经关雎描写的是一个男子思慕着一位美丽贤淑的少女,由于爱恋的深切,这位少女的形象反复在他脑中出现,使他不安,使他难以忘却。以下是小编整理的诗经关雎的译文及鉴赏,欢迎大家阅读!

  诗经关雎

  《关雎》

  关关雎鸠,在河之洲。

  窈窕淑女,君子好逑。

  参差荇菜,左右流之。

  窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。

  悠哉悠哉,辗转反侧。

  参差荇菜,左右采之。

  窈窕淑女,琴瑟友之。

  参差荇菜,左右毛之。

  窈窕淑女,钟鼓乐之。

注释:

  1、关关:水鸟鸣叫的声音。雎鸠:一种水鸟。

  2、洲:水中的陆地。

  3、窈窕:内心,外貌美好的样子。淑:好,善。

  4、君子:这里指女子对男子的尊称。逑:配偶。

  5、参差:长短不齐的样子。荇菜:一种多年生的水草,叶子可以食用。

  6、流:用作“求”,意思是求取,择取。

  7、寤:睡醒。寐:睡着。

  8、思:语气助词,没有实义。服:思念。

  9、悠:忧思的样子。

  10、辗转:转动。反侧:翻来覆去。

  11、琴瑟:琴和瑟都是古时的弦乐器。友:友好交往,亲近。

  12、毛:拔取。

 译文:

  关关鸣叫的水鸟,栖居在河中沙洲。

  善良美丽的姑娘,好男儿的好配偶。

  长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。

  善良美丽的姑娘,醒来做梦都想她。

  思念追求不可得,醒来做梦长相思。

  悠悠思念情意切,翻来覆去难入眠。

  长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。

  善良美丽的姑娘,弹琴鼓瑟亲近她。

  长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘取。

  善良美丽的姑娘,敲钟击鼓取悦她。

上一篇:《诗经:麟之趾》原文鉴赏下一篇:诗经:汝坟鉴赏