《诗经·小雅·伐木》译注赏析

2018-07-22诗经

  【作品介绍】

  《伐木》是《诗经》里面《小雅》中的一首古诗。这首诗的作者及创作年代则前人没有深考,我们认为:周厉王不听“防民之口,甚于防川”的劝谏,终于导致了国人暴动。同时也导致王室内部人心离散、亲友不睦,政治和社会状况极度混乱和动荡。周宣王即位初,立志图复兴大业。而欲举大事,必先顺人心。《伐木》一诗,正是宣王初立之时王族辅政大臣为安定人心、消除隔阂从而增进亲友情谊而做。

  【伐木】

  伐木丁丁。鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。相彼鸟矣,犹求友声;矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平。

  伐木许许。酾酒有藇。既有肥羜,以速诸父。宁适不来?微我弗顾!於粲洒埽,陈馈八簋。既有肥牡,以速诸舅。宁适不来?微我有咎!

  伐木于阪。酾酒有衍。笾豆有践,兄弟无远。民之失德,乾餱以愆。有酒湑我,无酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。迨我暇矣,饮此湑矣。

  【注释】

  1、丁丁(争zhēng):刀斧砍树的声音。

  2、嘤嘤(莺yīng):鸟鸣声。

  3、相:视。

  4、矧(沈shěn):况。

  5、终:既。以上二句是说人类友好和爱,神听到之后也会给予人既和且平之福。

  6、许许:一作“浒浒”,一作“所所”,剥木皮声。

  7、酾(师shī):用筐漉(路lù)酒去掉酒糟。藇(序xù):甘美。

  8、羜(苎zhù):五月小羊。

  9、速:召。诸父:对同姓长辈的尊称。

  10、宁:犹“何”。这句是说诸父何往而不来呢?言其必来。

  11、微:训“无”,就是勿。顾:念。微我弗顾:就是勿弗顾我。

  12、於:发声词,犹“爰”。粲:鲜明貌。埽:古读如“叟”。

  13、馈:进食品给人叫做“馈”。簋(鬼guǐ):古读如“九”,盛食品的器具,圆筒形。八簋:言陈列食器之多。

  14、牡:指羜之雄性的。

  15、诸舅:对异姓长辈的尊称。

  16、咎:过。

  17、阪:山坡。

  18、衍:水溢叫做“衍”,这句言酒多。

  19、践:陈列貌。

  20、兄弟:指同辈亲友。无远:言别疏远我。也是希望对方应邀赴宴的意思。

  21、失德:言失和而相仇怨。

  22、餱(候hóu):干粮。“干餱”代表食品之粗薄的。愆(牵qiān):过失。以上二句言人与人反目失和,往往因饮食细故。

  23、湑(许xǔ):澄滤。我:语尾助词,犹汉乐府《乌生》篇“唶(借jiè)我”之“我”。以下三句仿此。

  24、酤(沽gū):买酒。

  25、坎坎:击鼓声,见《陈风?宛丘》篇。

  26、蹲蹲(存cún):舞貌。

  27、暇:古读如“户”。

上一篇:诗经·国风·邶风·旄丘下一篇:诗经·国风·周南·汝坟