陶渊明集卷之六记传赞述《管鲍》

2018-07-17陶渊明

  引导语:管鲍,典故名,即管仲和鲍叔牙,典出《史记》卷六十二《管晏列传》。两人相知很深,交谊甚厚。下面是小编收集的陶渊明的记传赞述《管鲍》,欢迎大家阅读与学习。

  管鲍(1)

  知人未易,相知实难(2),淡美初交(3),利乖岁寒(4)。

  管生称心,鲍叔必安。

  奇情双亮(5),令名俱完(6)。

  [注释]

  (1)这一章述评管仲与鲍叔牙,赞美二人相互知心,亲密无间的友情。管:指管仲,名夷吾,字仲,春秋时齐国颍上(今安徽省颍上县)人。鲍:指鲍叔牙,春秋时齐国大夫,与管仲相友善。管仲与鲍叔牙同处于齐,二人甚相友善。管仲事公子纠,鲍叔牙事公子小白。小白继立为齐桓公,杀公子纠,囚禁管仲,鲍叔牙力谏桓公释放管仲,以为管仲可以辅成霸王之业。桓公遂召管仲,使之位于高国之上,鲍叔牙以身下之。任以国政,号曰仲父,桓公遂成霸业。管仲曾说:吾与叔牙分财多取,不以我为贪,知我贫也;谋事困穷,不以我为愚,知时不利也;二仕三退,不以我为不肖,知我不遇时也;三战三走,不以我为怯,知我有老母也。生我者父母,知我者鲍子也。(事见《列子。力命)、《史记。管晏列传))

  (2)相知:相互知心。

  (3)淡美:指君子之交,以淡泊为美。《礼记。表记》:“故君子之接若水,小人之接如醴。君子淡以成,小人甘以坏。”

  (4)利乖岁寒:是说即使利益相违背,仍保持坚贞不渝的友谊。乖:违背,冲突。岁寒:借指坚贞的松柏。《论语。子罕》:“子曰:岁寒,然后知松柏之后雕也。”

  (5)奇情:谓世间罕见的友情;双亮:交相辉映。

  (6)令名:美名。充:完美无缺。

  [译文]

  了解别人已不容易,能获知音实在困难。君子之交淡泊为美,利益相违友情不变。只要管仲能得称心,鲍叔无怨必定心安。罕见友情交相辉映,完美名声永远流传。

上一篇:陶渊明集卷之六记传赞述《箕子》下一篇:陶渊明集卷之六记传赞述《七十二弟子》