大门敞开着,院子里的炉火燃烧着。
In the stables a stall empty with hay in the manger and clean bedding on the floor ready for his horse.
The castle itself seemed to be deserted, but a fire was burning in the dining-hall where a table was laid with food.
看起来宫殿是被废弃的,但是餐厅里生着炉火,桌上摆满了食物。
The merchant ate well and still finding no one went upstairs to a bedroom which had been prepared. " It is almost as if I were expected," he thought.
商人吃过晚餐,但是他还是看不到主人 ,于是他走上楼,来到一间已经预备好的卧室。“似乎有人期待我来。”他心想。
In the morning he found clean clothes had been laid out for him and breakfast was on the table in the dining - hall.
第二天早晨,他看到预备好的干净衣服和餐厅饭桌上摆放着早饭。
After he had eaten he fetched his horse and as he rode away he saw a spray of red roses growing from a rose bush.
吃过早饭之后,他取回他的,正当他准备骑马离开的时候,他看到玫瑰花丛中开放着一束玫瑰。
Remembering Beauty's request, and thinking he would be able to bring a present for at least one daughter, he plucked a rose from the bush.
他想起美女的请求,想到至少可以带给一个女儿礼物,他从花丛中摘下一朵玫瑰花。
Suddenly a beast-like monster appeared. "Is this how you repay my hospitality?" it roared. "You eat my food, sleep in my guest-room and then insult me by stealing my flowers. You shall die for this."
忽然一只野兽出现了,“这就是你对我热情款待的回报吗?”野兽咆哮道。“你吃了我的早饭,在我的客房里睡觉,还偷走我的花。你应该为此去死。”
The merchant pleaded for his life, and begged to see his children once more before he died.