格林童话故事第21篇:灰姑娘Cinderella(6)

2018-07-13童话

  再找你的新娘吧,

  坐在你身边的不是你的新娘! "

  王子低头一看,发现血正从舞鞋里流出来,连她的白色长袜也浸红了,他拨转马头,同样把她送了回去,对她的父亲说:"这不是真新娘,你还有女儿吗?"父亲回答说:"没有了,只有我前妻生的一个叫灰姑娘的小邋遢女儿,她不可能是新娘的。"然而,王子一定要他把她带来试一试。 灰姑娘先把脸和手洗干净,然后走进来很有教养地向王子屈膝行礼。 王子把舞鞋拿给她穿,鞋子穿在她脚上就像是专门为她做的一样。 他走上前仔细看清楚她的脸后,认出了她,马上兴奋的说道:"这才是我真正的新娘。"继母和她的两个姐妹大吃一惊,当王子把灰姑娘扶上马时,她们气得脸都发白了,眼睁睁地看着王子把她带走了。 他们来到榛树边时,小白鸽唱道:

  "回家吧!回家吧!

  快看那只鞋!

  王妃! 这是为你做的鞋!

  王子! 王子!

  快带新娘回家去,

  坐在你身边的才是真正的新娘"

  鸽子唱完之后,飞上前来,停在了灰姑娘的右肩上。 他们一起向王宫走去。

   灰姑娘英文版:

  Cinderella

  There was once a rich man whose wife lay sick, and when she felt her end drawing near she called to her only daughter to come near her bed, and said, "Dear child, be pious and good, and God will always take care of you, and I will look down upon you from heaven, and will be with you." And then she closed her eyes and expired. The maiden went every day to her mother's grave and wept, and was always pious and good. When the winter came the snow covered the grave with a white covering, and when the sun came in the early spring and melted it away, the man took to himself another wife.

上一篇:格林童话故事第20篇:勇敢的小裁缝The Valiant Little Tailor下一篇:格林童话故事第22篇:谜语The riddle