“鹤关音信断,龙门通路长,君在天一方,寒衣徒自香。”这几句意谓:可寒衣虽然准备妥当,这龙门戍地的道路却又很长很长,你在天的那一边,我在天的这一边,这寒衣怎么能送到你的手中呢?只好让它搁在那儿独自地散发熏烤的香味了。下面是文学网小编Lynn整理的唐代诗人相关内容资料。(更多唐代诗人内容请关注文学网)
【原文】
《秋夜长》 王勃
秋夜长,殊未央,月明白露澄清光,层城绮阁遥相望。
遥相望,川无梁,北风受节南雁翔,崇兰委质时菊芳。
鸣环曳履出长廊,为君秋夜捣衣裳。
纤罗对凤凰,丹绮双鸳鸯,调砧乱杵思自伤。
思自伤,征夫万里戍他乡。鹤关音信断,龙门道路长。
君在天一方,寒衣徒自香。
【注释】
①秋夜长:乐府杂曲歌辞名。
②殊:尚,还。未央:未尽。
③层城:高大的城阙。绮阁:华丽的楼阁。
④梁:桥。曹植《赠白马王彪》:“伊洛广且深,欲济川无梁。”
⑤崇兰:即丛兰。
⑥鸣环:古时贵妇行走环卿向动。履:全诗校:“一作佩。”
⑦鹤关:边关。
⑧龙门:龙门山。在今河北省赤城县北,为塞北边防要地。
⑨“君在”句:庾肩吾《有所思》:“佳人远千里,乃在天一方。”君,全诗校:“一作所。”
【作品简介】
《秋夜长》描写的是一个闺妇为她出征的丈夫赶制寒衣的事,把一个闺妇的愁思写得真切动人:“鸣环曳履出长廊,为君秋夜捣衣裳。纤罗对凤皇,丹绮双鸳鸯,调砧乱杵思自伤。思自伤,征夫万里戍他乡。”意思是说:那寒冷的冬天就要降临了,这个闺妇夜里翻来复去睡不着,便拖着鞋子起来为出征的丈夫准备寒衣。可对远戍他乡的丈夫的无限思念,使她胡乱地调转着捣衣石上的衣裳,而无节奏地用捣衣棒去捶打。