王维《息夫人》译文及赏析

2018-07-20王维

  《息夫人》是唐代诗人王维的五言绝句,全诗表现了诗人怎样的情感?

  息夫人1

  莫以今时宠2,难忘3旧日恩4。

  看花满眼泪5,不共楚王言。

  【注释】

  息夫人:息夫人本是春秋时息国君主的妻子。公元前680年,楚王灭了息国,将她据为己有。她虽在楚宫里生了两个孩子:熊艰与熊恽,但默默无言,始终不和楚王说一句话。楚王问她为什么不说话?她答道:“吾一妇人而事二夫,纵不能死,其又奚言!”

  今时宠:一作“今朝宠”。

  难忘:怎能忘,哪能忘。

  旧日恩:一作“昔日恩”。

  满眼泪:一作“满目泪”。

  【白话译文】

  不要以为今天的宠爱,就能使我忘掉旧日的恩情。

  尽管面对着良辰美景,仍然是满面愁容,泪水不断,始终也不愿意和楚王讲一句话。

  【创作背景】

  据唐朝孟綮《本事诗》记载:唐明皇的哥哥宁王李宪,夺取了卖饼人的妻子。一天,李宪宴客,把卖饼人召进府,女子见了丈夫,凄然泪下,王维当场写了此首咏史诗。

  【赏析】

  “莫以今时宠,难忘旧日恩”,这两句是拟息夫人的口吻说:不要以为你今天的宠爱,就能使我忘掉旧日的思情。这实际上也是诗人不与腐朽的统治者同流合污的心声。“莫以”、“难忘”,以新宠并不足以收买息夫人的心,突出了旧恩的珍贵难忘,显示了淫威和富贵并不能彻底征服弱小者的灵魂。“看花满眼泪,不共楚王言。”旧恩难忘,而新宠实际上是一种侮辱。

上一篇:王维《山中》译文及赏析下一篇:王维《酬郭给事》全诗欣赏