爱国诗人文天祥的正气歌(2)

2018-07-17文天祥

  注释

  予:我,一作余。北庭:指元朝首都大都(今北京)。

  寻:古时八尺为一寻。

  单扉:单扇门。

  白间:窗户。

  污下:低下。

  萃然:聚集的样子。

  雨潦:下雨形成的地上积水。

  涂泥半朝:“朝”当作“潮”,意思是狱房墙上涂的泥有一半是潮湿的。

  蒸沤历澜:热气蒸,积水沤,到处都杂乱不堪。澜:澜漫,杂乱。

  乍晴:刚晴,初晴。

  风道四塞:四面的风道都堵塞了。

  薪爨(cuàn):烧柴做饭。

  炎虐:炎热的暴虐。

  仓腐寄顿:仓库里储存的米谷腐烂了。

  陈陈逼人:陈旧的粮食年年相加,霉烂的气味使人难以忍受。陈陈:陈陈相因,《史记·平准书》:“太仓之粟,陈陈相因。”

  骈肩杂遝(tà):肩挨肩,拥挤杂乱的样子。

  腥臊:鱼肉发臭的气味,此指囚徒身上发出的酸臭气味。

  圊溷(qīng hún):厕所。

  毁尸:毁坏的尸体。

  秽:肮脏。

  叠是数气:这些气加在一起。

  侵沴(lì):恶气侵人。沴:恶气。

  鲜不为厉:很少有不生病的。厉:病。

  孱弱:虚弱。

  俯仰其间:生活在那里。

  于兹:至今。

  无恙:没有生病。

  是殆有养致然:这大概是因为会保养正气才达到这样的吧。殆:大概。有养:保有正气。语本《孟子·公孙丑》:“我善养吾浩然之气。”致然:使然,造成这样子。

上一篇:文天祥英雄故事下一篇:文天祥的正气歌全文