文天祥经典名作原文鉴赏(5)

2018-07-20文天祥

  金陵驿[1](选一)

  草合离宫转夕晖[2],孤云飘泊复何依[3]!

  山河风景元无异,城郭人民半已非[4]。

  满地芦花和我老[5],旧家燕子傍谁飞[6]?

  从今别却江南路,化作啼鹃带血归[7]。

  【注释】

  [1]金陵:今江苏南京。驿:古代送公文的人或往来官员换马或暂住的驿站。

  [2]草合:草满。离宫:行宫,专供帝王出巡时居住的馆舍。此处指南宋在金陵的行宫。转夕晖:夕阳返照。转:返。李白《忆秦娥》“西风残照,汉家陵阙”与此意境相似,只是李白在悼古,而文天祥则是伤今。

  [3]孤云:诗人自指。此句写故国已亡,前途难料的迷惘。

  [4]“山河”二句写江山易主的悲痛。半已非:多半不是从前的样子。指城郭的面貌、人们的服饰而言。

  [5]“满地”句的意思是大地入秋,草木衰老,芦荻之花一片雪白,而自己由于南宋的灭亡也增添了许多白发。芦花:芦荻之花,夏历八月盛开,花白色。

  [6]杜甫《归燕》:“故巢倘未毁,会傍主人飞。”这句以兵燹后城市残破,燕子归来找不到旧巢喻亡国之人流离失所,无所依归。

  [7]啼鹃带血:传说蜀帝杜宇死后化鸟,名杜鹃,常哀鸣致口中出血。

  【导读】

  文天祥景炎三年(1278)被俘,次年押送大都,途经建康,赋此诗。南京这座历经无数人事沧桑世事变迁的帝王之都,在遭受了国破家亡厄运的诗人看来,无异于一首夕阳下的挽歌。南宋初,高宗曾短期留驻于此,建有行宫,而今已物是人非,其间饱含了血泪辛酸。第一、二联写离宫草合,孤云飘泊而引起亡国之恨;第三联写身世;第四联写志节。此诗感情沉挚,有泪彻泉。典故的化用与诗人的内在情感浑然一体,气韵流动,毫无阻滞。个人情愫和历史沧桑感的糅合使得全诗厚实凝重,犹如热情的岩浆冷却后的固体形态。

上一篇:民族英雄文天祥在中国社会史上的地位下一篇:《除夜诗》文天祥