席慕容爱情诗英文版(2)

2018-07-16席慕容

席慕容的爱情诗英文篇三:

  青春

  诗/席慕容

  所有的结局都已写好

  所有的泪水也都已启程

  却忽然忘了是怎样的一个开始

  在那个古老的不再回来的夏日

  无论我如何地去追索

  年轻的你只如云影掠过

  而你微笑的面容极浅极淡

  逐渐隐没在日落后的群岚

  遂翻开那发黄的扉页

  命运将它装订得极为拙劣

  含著泪 我一读再读

  却不得不承认

  青春是一本太仓促的书

  Youth

  A poem By Xi Murong/Tr.By Lily

  All finale has been written out

  All tears have set forward

  But I forgot suddenly how it began

  In that old summer that never comes back again

  No matter how I go for searching

  You only pass by at a young age like a cloud shadow

  A smiling face super pale and shallow

  After sunset gradually faded behind a host of hills

  Then to the yellow fly page I turn

  Fate binds it up, utmost clumsy

  Tears in my eyes,I read again and again

  Having to admit that youth is a book so hastily written

上一篇:毕淑敏《阅读是一种孤独》阅读及参考答案下一篇:席慕容的《一棵开花的树》