杨万里《悯农》原文翻译和赏析

2018-07-12杨万里

  【原作】

  悯农——[宋]杨万里

  稻云不雨不多黄,荞麦空花早着霜。

  已分忍饥度残岁,更堪岁里闰添长。

【注释】

  悯农:同情农民。悯,怜悯,同情。

  稻云:水稻如云,比喻稻田面积大。

  黄:成熟。

  荞(qiáo)麦:荞麦,顶花生长的一种早熟的粮食作物,叶心形,互生;花散穗状,白色*;果实近三棱锥形,果皮灰黑色*,磨成的面粉为白色*,可食。

  空花:是指无实之花,即光开花没结果。

  着(zháo):受到。

  已分(f&egra一ve;n):早就料知。 分,料想,料到。

  更堪:即更哪堪,哪里又经得起或经受得了。

  闰:即闰月。闰月,闰月年照正常年份多出一个月。

古诗今译】

  稻田因天气大旱而没有多少成熟的,荞麦也因为寒霜来得太早而没了收成。农民们早就料到今年要忍饥挨饿过日子了,却偏偏又赶上今年闰了一个月,挨饿的日子就更长了。

【赏析】

  杨万里(1127~1206),宋代著名诗人,字廷秀,号诚斋,吉水(今属江西)人。宋高宗绍兴二十四年(1154年)进士,历任高宗、孝宗、光宗三朝,官至太常承,宝谟阁学士。他力主抗金,刚直敢言,后因忤权相韩某,罢官居家十五年,忧愤而死。他的诗同情民疾,构思新颖,感受别致,语言生动活泼而富有风趣。他的诗歌今存四千二百多首。

  宋孝宗隆兴二年(1164),杨万里由临安(今浙江杭州)暂返故乡吉水,这首诗作于这年冬天。这一年天旱且又早霜,收成不好,偏又赶上这年闰十一月,因此才诗中才有“闰添长”之语。

上一篇:中考语文文言文练习题之杨万里与“诚斋”下一篇:杨万里《新柳》古诗原文翻译及赏析