《鱼我所欲也》的翻译
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。 鱼,是我想要的;熊掌,也是我想要的。
想要
二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
(如果)两样东西不能同时得到,舍弃鱼而选择熊掌。
舍弃/ 选择
生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。 生命,也是我想要的;大义,也是我想要的。
大义
二者不可得兼,舍生而取义者也。
(如果)两样东西不能同时得到,舍弃生命而选择大义。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也; 生命是我想要的,(我)所想要的有超过生命的,所以(我)不做苟且偷生的事。
超过/ 比/ 苟且偷生
死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。 死亡是我厌恶的,(我)所厌恶的有超过死亡的,所以有的祸患(我)不躲避。
厌恶/ 祸患,灾难/通“避”,躲避
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者,何不用也?
假如人们想要的没有超过生命的,那么凡是能够用来生存的手段有什么不能用呢? 假如,假使
使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者,何不为也?
假如人们厌恶的没有超过死亡的,那么凡是能够用来躲避祸患的事情有什么不能做呢?
由是则生而有不用也,由是则可以避患而有不为也。
采取这种手段就能生存但有的人不采用,通过这种方法就能躲避祸患但有的人却不去做。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。 因此(人们)所想要的有超过生命的,(人们)所厌恶的有超过死亡的,
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。 不仅仅是贤能的人有这样的本性,人人都有,(只不过)贤能的人能够不丢掉罢了。 不丢掉
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
一筐饭,一碗汤,得到就能生存,得不到就会死去。
呼尔而与之,行道之人弗受;
没有礼貌地吆喝着给他,过路的人不会接受;
蹴尔而与之,乞人不屑也。
用脚踢着给他,乞讨的人也不屑于接受。
用脚踢/ 因轻视而不肯接受
万钟则不辩礼义而受之,
(有些人看到)高位厚禄就不分辨是否合乎礼义而接受,
指高位厚禄/ 通“辨”,辨别
万钟于我何加焉!
高位厚禄对于我来说有什么好处! 有什么益处
为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?
为了住宅的华丽,妻妾的侍奉,所认识的贫穷的人感激我吗?侍奉/ 通“德”,感激/ 通“欤”
乡为身死而不受,今为宫室之美为之; 从前(有些人为了“礼义”)宁愿死也不接受(施舍),现在(有人)为了住宅的华丽而接受了; 通“向”,从前
乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之; 从前(有些人为了“礼义”)宁愿死也不接受(施舍),现在(有人)为了妻妾的侍奉而接受了;
乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之: 从前(有些人为了“礼义”)宁愿死也不接受(施舍),现在(有人)为了所认识的贫穷的人感激自己而接受了:
是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
这种做法不也能够停止了吗?这就是所谓的丧失了他的天性。停止,放弃/ 天性,天良