曾巩《西楼》原文翻译及赏析

2018-08-07曾巩

  原文:

  西楼

  海浪如云去却回,

  北风吹起数声雷。

  朱楼四面钩疏箔,

  卧看千山急雨来。

西楼字词解释:

  ⑴朱楼富丽华美的楼阁。即标题的“西楼”。钩疏箔,把帘子挂起。疏箔,稀疏的竹帘。

西楼翻译:

  海上滔天的巨浪,像云彩般高涨,涌过去了,又急急退了回来;强劲的北风刮着,夹杂着数声轰雷。我站在楼上把四面的帘子高高挂起,然后静静地躺下,欣赏着暴雨,欣赏着雨中重峦叠岫的风采。

西楼阅读答案:

  试题:

  (1)这首诗描写了什么景象?诗的前两句从什么角度来渲染这种景象?(4分)

  (2)这首诗表达了诗人怎样的情感?请简析之。(4分)

  答案:

  (1)这首诗描写了海滨#from 本文来自学优网http://www.gkstk.com end#暴风雨来临的壮美景象。(2分)诗的第一、二句分别从视觉与听觉两个方面写浪卷、风吹、雷鸣、渲染了“山雨欲来风满楼”的雄伟气势。(2分)(意思对即可)

  (2)这首诗表达了诗人开阔的胸襟和内心豪情。(2分)暴风雨将临,按常理本当关门闭户躲避,但诗人却反而高挂起帘子,敞开窗户,为的是能饱览“千山急雨来”的壮观。(2分)[意思对即可]

  西楼创作背景:无

西楼赏析:

  钱钟书先生称曾巩的绝句“有王安石的风致”,从这首诗就可以看得出来。

  这首诗写在海边的高楼上欣赏暴风雨的状况。前两句为后两句蓄势,照例描写暴风雨到来前的风云雷电,因为在海边,便加上了浪,更显得气派场面的闳大。第一句把云与浪混写,说海浪像云一样,滚滚而去,又逆涌而回,暗藏了下句的风。“浪如云”是说浪大,而暴风雨前的乌云低垂海面,与浪相接,因此写了浪“去却回”,也就等于写了云“去却回”。第二句着意在风,带出了雷,便把暴风雨前应有的景况都写全了。诗写这派景象,仅淡笔以“如云”二字轻点浪,没有作过多的铺排,但自然能让人感受到雨前风吼、浪涌、云压、电闪、雷鸣等雄伟场面。比曾巩稍后的苏轼,写过很多首暴雨诗,名句如“黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船”、“天外黑风吹海立,浙东飞雨过江来”,都以奇特的语句具体描写暴风雨飘骤迅猛的场面,令人震撼。曾巩这首诗虽然没用什么气势雄壮的语言来造成直观的形象,同样表现了暴风雨的壮观,也有很好的艺术效果。

上一篇:温庭筠《菩萨蛮》和李清照《一剪梅》对比赏析下一篇:季羡林《我这一生》读后感范文