陆游《钗头凤》原诗注释翻译赏析及阅读训练答案

2018-08-03古籍

  陆游《钗头凤》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

  【原文】:

  《钗头凤?红酥手》

  陆游

  红酥手,黄滕酒。满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错,错,错。

  【注释】

  【1】红酥手:形容女性手的柔软红润。

  【2

  【3】宫墙:南宋以绍兴为陪都,因此有宫墙。

  【4】离索:离群索居的简括。

  【5

  【6】鲛绡:传说中鲛人所织的绡。范指薄绢、轻纱。此处指手帕。

  【7】山盟:古人为了表示爱情的坚定不移,常常指山为誓,即山盟。

  【8】锦书:写在锦上的书信。此处指表达爱情的书信。

  【翻译】

  美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫!

  【赏析】

  《钗头凤?红酥手》是南宋诗人、词人陆游的词作品。此词描写了词人与原配唐氏(一说为唐婉)的爱情悲剧。全词记述了词人与唐氏被迫分开后,在禹迹寺南沈园的一次偶然相遇的情景,表达了他们眷恋之深和相思之切,抒发了作者怨恨愁苦而又难以言状的凄楚痴情,是一首别开生面、催人泪下的作品。

  词的上片通过追忆往昔美满的爱情生活,感叹被迫离异的痛苦,分两层意思。

  开头三句为上片的第一层,看到眼前情景回忆往昔与唐氏偕游沈园时的美好情景:“红酥手,黄滕酒。满城春色宫墙柳。”虽说是回忆,但因为是填词,而不是写散文或回忆录之类,不可能把整个场面全部写下来,所以只选取一个场面来写,而这个场面,又只选取了一两个最富有代表性和特征性的情事细节来写。“红酥手”,不仅写出了唐氏为词人殷勤把盏时的美丽姿态,同时还有概括唐氏全人之美(包括她的内心美)的作用。然而,更重要的是,它具体而形象地表现出这对恩爱夫妻之间的柔情密意以及他们婚后生活的美满与幸福。第三句又为这幅春园夫妻把酒图勾勒出一个广阔而深远的背景,点明了他们是在共赏春色。而唐氏手臂红润,酒的黄封以及柳色的碧绿,又使这幅图画有了明丽而又和谐的色彩感。

上一篇:王昌龄塞下曲原文翻译及赏析下一篇:陆游《诉衷情》阅读答案及全词翻译赏析