《商颂玄鸟》原文注释及翻译

2018-08-09古籍

  【原文】

  天命玄鸟1,降而生商,宅殷土芒芒2。

  古帝命武汤3,正域彼四方4。

  方命厥后5,奄有九有6。

  商之先后7,受命不殆8,在武丁孙子9。

  武丁孙子,武王靡不胜10。

  龙旂十乘11,大糦是承12。

  邦畿千里13,维民所止14,肇域彼四海15。

  四海来假16,来假祁祁17。

  景员维河18,殷受命咸宜19,百禄是何20。

  【译文】

  天帝发令给神燕,生契建商降人间,住在殷地广又宽。

  当时天帝命成汤,征伐天下安四边。

  昭告部落各首领,九州土地商占遍。

  商朝先王后继前,承受天命不怠慢,裔孙武丁最称贤。

  武丁确是好后代,成汤遗业能承担。

  龙旗大车有十乘,贡献粮食常载满。

  千里国土真辽阔,百姓居处得平安,四海疆域至极远。

  四夷小国来朝拜,车水马龙各争先。

  景山外围大河流,殷受天命人称善,百样福禄都占全。

  【注释】

  1.玄鸟:黑色燕子。传说有娀氏之女简狄吞燕卵而怀孕生契,契建商。

  2.宅:居住。芒芒:同"茫茫"。

  3.古:从前。帝:天帝,上帝。武汤:即成汤,汤号曰武。

  4.正(zhēnɡ):同"征"。

  5.方:遍,普。后:君主,此指各部落的酋长首领。

  6.奄:包括。九有:九州。传说禹划天下为九州。《尔雅·释地》:"两河间曰冀州,河南曰豫州,河西曰雍州,汉南曰荆州,江南曰扬州,济南曰兖州,济东曰徐州,燕曰幽州,齐曰营州。"

  7.先后:先王。

  8.命:天命。殆:通"怠",懈怠。

  9.武丁:即殷高宗,汤的后代。

  10.武王:即武汤,成汤。胜:胜任。

  11.旂(qí):古时一种旗帜,上画龙形,竿头系铜铃。乘(shènɡ):四马一车为乘。

  12.糦:同"饎",酒食。

  13.邦畿:封畿,疆界。

  14.止:居住。

  15.肇域四海:始拥有四海之疆域。四海,《尔雅》以"九夷、八狄、七戎、六蛮"为"四海"。或释"肇"为"兆",兆域,即疆域。

  16.来假(ɡé):来朝。

  17.祁祁:纷杂众多之貌。

  18.景:景山,在今河南商丘,古称亳,为商之都城所在。

  19.咸宜:谓人们都认为适宜。

  20.何(hè):通"荷",承担。

上一篇:《书洛阳名园记后》参考答案及原文翻译下一篇:袁宏道《徐文长传》的阅读答案及原文翻译赏析