《丹青引赠曹将军霸》原文及翻译

2018-08-17古籍

  先帝天马玉花骢,画工如山貌不同。

  诗句出自唐代诗人杜甫的《丹青引赠曹将军霸》,曹霸是盛唐著名画家,安史之乱后,流落漂泊,以卖画为生。唐代宗广德二年(764),杜甫和曹霸在成都相识,写下了这首《丹青引》赠他,表示对画家遭遇的深切同情。诗中叙述曹霸乃魏武之后,在书画上用功进取,一生沉于丹青,不思富贵。通过曹霸应诏绘制凌烟阁功臣像和画玉花骢马以及晚景凄凉景况的描写,展示了曹霸或盛或衰的人生际遇。全诗笔墨跌宕纵横,错综多变,叙事抒情,波澜起伏,摇曳多姿。

  丹青引赠曹将军霸

  作者:杜甫 年代:唐

  将军魏武之子孙,于今为庶为清门。

  英雄割据虽已矣,文采风流今尚存。

  学书初学卫夫人,但恨无过王右军。

  丹青不知老将至,富贵于我如浮云。

  开元之中常引见,承恩数上南薰殿。

  凌烟功臣少颜色,将军下笔开生面。

  良相头上进贤冠,猛将腰间大羽箭。

  褒公鄂公毛发动,英姿飒爽来酣战。

  先帝御马玉花骢,画工如山貌不同。

  是日牵来赤墀下,迥立阊阖生长风。

  诏谓将军拂绢素,意匠惨澹经营中。

  斯须九重真龙出,一洗万古凡马空。

  玉花却在御榻上,榻上庭前屹相向。

  至尊含笑催赐金,圉人太仆皆惆怅。

  弟子韩干早入室,亦能画马穷殊相。

  干惟画肉不画骨,忍使骅骝气凋丧。

  将军画善盖有神,必逢佳士亦写真。

  即今漂泊干戈际,屡貌寻常行路人。

  途穷反遭俗眼白,世上未有如公贫。

  但看古来盛名下,终日坎壈缠其身。

  译文:

  曹将军是魏武帝曹操后代子孙,而今却沦为平民百姓成为寒门。英雄割据的时代一去不复返了,曹家文章丰采却在你身上留存。当年为学书法你先拜师卫夫人,只恨得没有超过王羲之右将军。你毕生专攻绘画不知老之将至,荣华富贵对于你却如空中浮云。

  开元年间你常常被唐玄宗召见,承恩载德你曾多次登上南薰殿。凌烟阁的功臣画象年久褪颜色,曹将军你挥笔重画又别开生面。良相们的头顶都戴上了进贤冠,猛将们的腰间皆佩带着大羽箭。褒公鄂公的毛发似乎都在抖动,他们英姿飒爽好象是正在酣战。

  开元时先帝的天马名叫玉花骢,多少画家画出的都与原貌不同。当天玉花骢被牵到殿中红阶下,昂首屹立宫门更增添它的威风。皇上命令你展开丝绢准备作画,你匠心独运惨淡经营刻苦用功。片刻间九天龙马就在绢上显现,一下比得万代凡马皆成了平庸。

  玉花骢图如真马倒在皇帝榻上,榻上马图和阶前屹立真马相同。皇上含笑催促左右赏赐你黄金,太仆和马倌们个个都迷惘发怔。将军的门生韩干画技早学上手,他也能画马且有许多不凡形象。韩干只画外表画不出内在精神,常使骅骝好马的生气凋敝失丧。

  将军的画精美美在画中有神韵,偶逢真名士才肯为他动笔写真。而今你漂泊沦落在战乱的社会,平常所画的却是普通的行路人。你到晚年反而遭受世俗的白眼,人世间还未有人象你这般赤贫。只要看看历来那些负盛名的人,有谁不终日坎坷穷愁纠缠其身?

上一篇:《村居》原文翻译及赏析下一篇:韩愈《八月十五夜赠张功曹》原文翻译赏析