《塞寒行》原文译文及赏析

2018-08-28古籍

  燕弓弦劲霜封瓦,朴簌寒雕睇平野。

  一点黄尘起雁喧,白龙堆下千蹄马。

  河源怒浊风如刀,翦断朔云天更高。

  晚出榆关逐征北,惊沙飞迸冲貂袍。

  心许凌烟名不灭,年年锦字伤离别。

  彩毫一画竟何荣,空使青楼泪成血。

注释

  ⑴燕弓:燕地产的名弓。劲:强有力,这里指燕弓本来就强劲,再加上天气寒冷,张弓就更加费力。

  ⑵朴簌:同扑簌,扑落或扑打,这里指寒雕在空中煽动翅膀。睇:斜视。

  ⑶一点:一阵。

  ⑷白龙堆:简称龙堆,天山南一沙漠的名称,那里流沙起伏,状如卧龙,因此得名。

  ⑸河源:黄河的源头。怒浊:指波浪汹涌。浊,一作“触”,一作“激”。

  ⑹翦断朔云:指强劲的寒风吹散朔云。翦,同剪。朔,北。

  ⑺榆关:又作渝关,即今山海关;一作“榆林”,古塞名,在今内蒙古自治区境内。逐征北:随同大军北征。逐,跟随。

  ⑻惊沙:沙石因大军雄伟的气势而吃惊。貂:一作“征”。

  ⑼心许凌烟:指立志为国建功立业,为自己博取功名。凌烟,凌烟阁,唐太宗曾经让将功臣图像画于凌烟阁阁壁,所以后来便把为国建功立业,为自己博取功名称为“上凌烟阁”。

  ⑽锦字仿离别:用书信与家人互叙离愁别绪。锦字,指自己与家人来往的书信。据《侍儿小名录》载:前秦窦滔镇守襄阳,家中妻一子苏氏思念他,织锦为回文诗三百余首寄给他。窦滔受了感动,将苏氏迎至任上。锦字,指诗人与家人的来往书信。

  ⑾彩毫:彩笔,指往凌烟阁画功臣画像的彩笔。一画:指画图像于凌烟阁。画,动词。

  ⑿空:一作“长”。青楼:涂饰青漆的采楼,这里指其妻子居住的阁楼,指代其妻子。泪成血:指因思念自己的亲人而流泪成血。泪,一作“泣”。

上一篇:何应龙《见梅》原文译文及赏析下一篇:医学专业的自我鉴定