出口合同英文

2020-06-21合同范本

  英文方面的出口合同范本大家是怎么样写的呢?我们可以看看下面的合同,相信对大家的拟定有帮助。

  出口合同范本英文1

  SALES CONTRACT

  Whole Doc.

  No:

  Date:

  For Account of:

  Indent No:

  This contract is made by and  between  the  Sellers  and  the  Buyers; Whereby the Sellers agree  to  sell  and  the  Buyers  agree  to  buy  the undermentioned goods according to  the  terms  and  conditions  stipulated below and overleaf:

  (1) Names of commodity (ies) and specification(s)

  (2) Quantity

  (3) Unit price

  (4) Amount

  TOTAL:

  __________% more or less allowed

  (5) Packing:

  (6) Port of Loading:

  (7) Port of Destination:

  (8) Shipping Marks:

  (9) Time of Shipment:  Within ____________________days  after  receipt of L/C, allowing transhipment and partial shipment.

  (10) Terms of Payment:

  By 100% Confirmed, Irrevocable and Sight Letter of  Credit  to  remain valid for negotiation in China until the 15th day after shipment.

  (11) Insurance:

  Covers all risks and war risks only as per the Clauses of the  People's Insurance Company of China for 110% of the invoice value.

  To be effected by the Buyer.

  (12) The Buyer shall establish the covering Letter  of  Credit  before _________; failing which, the Seller reserves the right  to  rescind  this Sales Contract without further notice, or to accept whole or any  part  of this Sales Contract, non-fulfilled by the Buyer, of  to  lodge  claim  for direct losses sustained, if any

  (13) Documents: The Sellers shall present  to  the  negotiating  bank, Clean On Board Bill of Lading, Invoice, Quality Certificate issued by  the China Commodity Inspection Bureau or the Manufacturers, Survey  Report  on Quantity/Weight issued by  the  China  Commodity  Inspection  Bureau,  and Transferable Insurance policy or Insurance Certificate when this  contract is made on CIF basis.

  (14) For this contract signed on CIF basis, the premium should be 110% of invoice value.  All  risks  insured  should  be  included  within  this contract. If the Buyer asks to increase the insurance premium or scope  of risks, he should get the permission of the Seller before time of  loading, and all the charges thus incurred should be borne by the Buyer.

  (15) Quality/Quantity Discrepancy; In  case  of  quality  discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival  of  the  goods  at port of destination. It is understood that the Seller shall not be  liable for any discrepancy of the goods shipped  due  to  causes  for  which  the Insurance Company, Shipping Company,  other  transportation  organizations and/or Post Office are liable.

  (16) The Seller shall not be held  liable  for  failure  or  delay  in delivery of the entire lot or a portion of  the  goods  under  this  Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents.

  (17) Arbitration:

  All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled friendly through negotiations. In case no settlement  can be reached, the case may  then  be  submitted  for  arbitration  to  China International Economic And Trade Arbitration Commission in accordance with the provisional Rules of Procedures promulgated by  the  said  Arbitration Commission. The arbitration shall take place in Beijing and  the  decision of the Arbitration  Commission  shall  be  final  and  binding  upon  both parties; neither party shall seek  recourse  to  a  law  court  nor  other authorities to appeal for revision of the decision. Arbitration fee  shall be borne by the losing party. Or arbitration may be settled in  the  third country mutually agreed upon by both parties.

  (18) The Buyer is requested always to quote THE NUMBER  OF  THE  SALES CONTRACT in the Letter of Credit to be opened in favour of the Seller.

  (19) Other Conditions:

  Seller:                               Buyer:

  出口合同范本英文2 

  合同编号:_________________

  contract no:_______________

  签订日期:_________________

  date:______________________

  签订地点:_________________

  signed at : _______________

  电 话:____________________

  tel: ______________________

  传 真:____________________

  fax:_______________________

  电 报:____________________

  cable: ____________________

  电 传:____________________

  telex: ____________________

  电 话:____________________

  tel: ______________________

  传 真:____________________

  fax:_______________________

  电报:_____________________

  cable: ____________________

  电传:_____________________

  telex: ____________________

  经买双方确认根据下列条款订立本合同:

  the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :

  1. 货号

  art no. 名称及规格

  descriptions 单位

  unit 数量

  quantity 单价

  unit price 金额

  amount

  合计:_______________

  totally:____________

  总值(大写)_______

  total value:(in words)

  允许溢短___%

  ____% more or less in quantity and value allowed.

  2.成交价格术语:□ fob □ cfr □ cif □ ddu □

  terms: ________________

上一篇:出口代理协议书下一篇:关于出口合同与出口单证