白居易《大林寺桃花》原文翻译赏析

2018-07-21白居易

  《大林寺桃花》是唐代诗人白居易创作的一首纪游诗,元和十二年(817年)初夏作于江州(今九江)。此诗说初夏四月作者来到大林寺,此时山下芳菲已尽,而不期在山寺中遇上了一片刚刚盛开的桃花。自己因惜春而怨恨春去无情,原来是对春天的错怪。春并未归去,不过是转到这山寺里来了。全诗把春光描写得生动具体,天真可爱,活灵活现,写出了作者触目所见的感受,突出地展示了发现的惊讶和意外的惊喜,立意新颖,构思灵巧,意境深邃,富于情趣,是唐人绝句中一首珍品。

  原文

  大林寺桃花

  人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

  长恨春归无觅处,不知转入此中来。

  注释

  (1)大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为我国佛教胜地之一。

  (2)人间:指庐山下的平地村落。

  (3)芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。

  (4)尽:指花凋谢了。

  (5)山寺:指大林寺。

  (6)始:才;刚刚。

  (7)长恨:常常惋惜。

  (8)春归:春天回去了。

  (9)觅:寻找。

  (10)不知:岂料、想不到。

  (11)转:反。

  (12)此中:这深山的寺庙里。

  译文

  四月,正是平地上春归芳菲落尽的时候,

  高山古寺之中的桃花竟刚刚才盛放。

  我常常为春天的逝去,为其无处寻觅而伤感,

  此时重新遇到春景后,喜出望外,猛然醒悟:没想到春天反倒在这深山寺庙之中了。

  赏析

  该诗短短四句,从内容到语言都似乎没有什么深奥、奇警的地方,只不过是把“山高地深,时节绝晚” 、“与平地聚落不同”的景物节候,做了一番纪述和描写。但细读之,就会发现这首平淡自然的小诗,却写得意境深邃,富于情趣。

上一篇:白居易《忆江南》三首原文翻译及赏析下一篇:白居易诗《同李十一醉忆元九》原文翻译及鉴赏