高中文言文:《答谢中书书》陶弘景

2018-07-20答谢中书书

  答谢中书书 (陶弘景)

  山水之美,古来共谈。岑岭入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将 歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。

  《报答中书书》被选入人教版八年级语文上册27课《随笔两篇》、鲁教版七年级语文下册26课《报答中书书》)本文节选自《全上古三代秦汉三国六朝文·全梁文》〔中华书局1958年版〕卷四十六。 谢中书,即谢徵,字元度,陈郡阳夏(此刻河南太康)人。曾任中枢鸿胪(掌管朝廷机要文件)。陶弘景(456-536),字通明,号华阳隐居,丹阳秣陵(现江苏南京)人。有《陶隐居集》。

  译文一:

  山水景致的瑰丽,自古以来就是文人雅士配合浏览惊叹的。巍峨的山峰耸入云端,清白的溪流清亮见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青翠的林木,翠绿的竹丛,四序常存。朝晨的薄雾将要消逝的时辰,传来猿、鸟此起彼伏的鸣啼声;落日将近落山的时辰,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里其实是人世的瑶池啊。 自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人可以或许浏览这种秀丽的景致了。

  译文二:

  山、水瑰丽的景致,自古以来人们都在评论。山,高耸入云;水,清亮见底。两岸石壁竖立,五颜六色,交相辉映。绿树翠竹,一年四序都有。清晨,雾将散未散时,灵猿丽鸟啼鸣;落日西下,潜游在水中的鱼儿欢畅地跳出水面,这其实是人世瑶池。但从谢灵运后,就没有人能浏览到这般瑰丽的景致中了。

  译文三:

  江山的壮美,自古以来是人们配合谈赏的。这里的岑岭插入云霄,河道澄澈见底,两岸的悬崖峭壁,在阳光下各类色泽交相辉映。苍青的密林和碧绿的青竹,一年四序常青翠翠。天天清晨,薄雾将要消逝,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当黄昏,落日将落,可见到潜游在水中的鱼儿竞相跳跃。这里其实是人世的瑶池啊!自从谢灵运之后,还没有人能置身这佳美的山川之中。

上一篇:陶弘景《答谢中书书》动静结合景物描写下一篇:《答谢中书书》优质课教案及板书设计