《蝶恋花·记得画屏初会遇》原文赏析

2018-07-20蝶恋花

  《蝶恋花·记得画屏初会遇》是北宋文学家苏轼创作的一首词。下面我们为大家带来《蝶恋花·记得画屏初会遇》原文赏析,希望能够帮到大家。

  蝶恋花·记得画屏初会遇

  原文:

  记得画屏初会遇。好梦惊回,望断高唐路。燕子双飞来又去。纱窗几度春光暮。

  那日绣帘相见处。低眼佯行,笑整香云缕。敛尽春山羞不语。人前深意难轻诉。

  《蝶恋花·记得画屏初会遇》译文

  记得当初画屏前相遇。夜间好梦,忽儿在幽会,恋情绵绵,难忘高唐路。燕子双双,飞来又飞去,碧绿纱窗,几度春光已逝去。

  在那天,绣帘相见处,低头假意走过,笑弄鬓发如云缕一般。紧锁着秀眉,娇羞不开口,陌生人前,深情难以倾诉。

  《蝶恋花·记得画屏初会遇》注释

  ⑴蝶恋花:又名“凤栖梧”、“鹊踏枝”等。唐教坊曲,后用为词牌。双调,六十字,上下片各四仄韵。

  ⑵画屏:有画饰的屏风。

  ⑶惊回:惊醒。

  ⑷高唐:战国时楚国台馆名,在云梦泽中,楚王游猎之所,一说在江汉平原。宋玉《高唐赋》:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观。其上独有云气,玉曰:‘昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,曰:妾巫山之女也,为高唐之客.闻君游高唐,愿荐枕席。王因幸之。去而辞曰;‘妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。旦暮视之如言。故为立庙,号曰朝云。”

  ⑸纱窗:蒙纱的窗户。这里喻指男女幽会的房间。春光:原指春天的风光,这里代指青春、岁月。

  ⑹佯行:假装走。

  ⑺香云缕:对妇女头发的美称。

  ⑻敛尽:紧收,收敛。春山:喻指妇女妓好的眉毛。

  ⑼轻诉:轻快地倾吐。

上一篇:《蝶恋花·别范南伯》原文赏析下一篇:李清照《蝶恋花·泪湿罗衣脂粉满》赏析两则