杜甫古诗《潼关吏》译文、赏析

2018-07-20杜甫

  《潼关吏》是唐代伟大诗人杜甫创作的一首经典诗词,全诗体现了诗人怎样的情感呢?下面一起来看下!

  潼关吏⑴

  士卒何草草⑵,筑城潼关道。

  大城铁不如,小城万丈余⑶。

  借问潼关吏:“修关还备胡⑷?”

  要我下马行⑸,为我指山隅:

  “连云列战格⑹,飞鸟不能逾。

  胡来但自守,岂复忧西都⑺。

  丈人视要处⑻,窄狭容单车。

  艰难奋长戟⑼,万古用一夫。”

  “哀哉桃林战⑽,百万化为鱼。

  请嘱防关将,慎勿学哥舒⑾!”

  【注释】

  ⑴潼关:在华州华阴县东北,因关西一里有潼水而得名。

  ⑵草草:疲劳不堪之貌。何:多么

  ⑶大城铁不如,小城万丈余:上句言坚,下句言高。城在山上故曰万丈余。

  ⑷备胡:指防备安史叛军。

  ⑸要:同“邀”,邀请。

  ⑹连云列战格:自此句以下八句是关吏的答话。连云言其高,战格即战栅,栅栏形的防御工事。

  ⑺西都:与东都对称,指长安。

  ⑻丈人:关吏对杜甫的尊称。

  ⑼艰难:战事紧急之时。奋:挥动。

  ⑽桃林,即桃林塞,指河南灵宝县以西至潼关一带的地方。

  ⑾哥舒:即哥舒翰。

  【白话译文】

  士卒劳役是多么劳苦艰辛,在潼关要道筑城。

  大城比铁还要坚固,小城依山而筑,高达万丈。

  请问潼关吏:你们重新修筑潼关是为了防御叛军吗?

  潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅为我介绍情况:

  “那些防御工事高耸入云端,即使飞鸟也不能越逾。

  胡贼来犯只要据守即可,又何必担心西都长安呢。

  您看这个要害的地方,狭窄到只能一辆车子通过。

  在战事紧急时挥动兵器拒守,真是‘一夫当关万夫莫开”呀。”

  “令人哀痛的是桃林塞那一败仗,唐军死伤极多,惨死黄河。

  请嘱咐守关诸将领,千万别蹈哥舒翰仓促应战的覆辙。”

上一篇:杜甫《登高》 赏析下一篇:杜甫《新安吏》全诗赏析