杜甫《丹青引(赠曹将军霸)》全诗翻译赏析

2018-07-21杜甫

  《丹青引(赠曹将军霸)》

  杜甫

  将军魏武之子孙,于今为庶为清门。英雄割据虽已矣,文采风流今尚存。

  学书初学卫夫人,但恨无过王右军。丹青不知老将至,富贵于我如浮云。

  开元之中常引见,承恩数上南薰殿。凌烟功臣少颜色,将军下笔开生面。

  良相头上进贤冠,猛将腰间大羽箭。褒公鄂公毛发动,英姿飒爽来酣战。

  先帝御马五花骢,画工如山貌不同。是日牵来赤墀下,迥立阊阖生长风。

  诏谓将军拂绢素,意匠惨澹经营中。斯须九重真龙出,一洗万古凡马空。

  玉花却在御榻上,榻上庭前屹相向。至尊含笑催赐金,圉人太仆皆惆怅。

  弟子韩干早入室,亦能画马穷殊相。干惟画肉不画骨,忍使骅骝气凋丧。

  将军画善盖有神,必逢佳士亦写真。即今漂泊干戈际,屡貌寻常行路人。

  途穷反遭俗眼白,世上未有如公贫。但看古来盛名下,终日坎壈缠其身。

  译文:

  曹将军是魏武帝曹操后代子孙,而今却沦为平民百姓成为寒门。

  英雄割据的时代一去不复返了,曹家文章丰采却在你身上留存。

  当年为学书法你先拜师卫夫人,只恨得没有超过王羲之右将军。

  你毕生专攻绘画不知老之将至,荣华富贵对于你却如空中浮云。

  开元年间你常常被唐玄宗召见,承恩载德你曾多次登上南薰殿。

  凌烟阁的功臣画象年久褪颜色,曹将军你挥笔重画又别开生面。

  良相们的头顶都戴上了进贤冠,猛将们的腰间皆佩带着大羽箭。

  褒公鄂公的毛发似乎都在抖动,他们英姿飒爽好象是正在酣战。

  开元时先帝的天马名叫玉花骢,多少画家画出的都与原貌不同。

  当天玉花骢被牵到殿中红阶下,昂首屹立宫门更增添它的威风。

  皇上命令你展开丝绢准备作画,你匠心独运惨淡经营刻苦用功。

  片刻间九天龙马就在绢上显现,一下比得万代凡马皆成了平庸。

  玉花骢图如真马倒在皇帝榻上,榻上马图和阶前屹立真马相同。

  皇上含笑催促左右赏赐你黄金,太仆和马倌们个个都迷惘发怔。

  将军的门生韩干画技早学上手,他也能画马且有许多不凡形象。

  韩干只画外表画不出内在精神,常使骅骝好马的生气凋敝失丧。

  将军的画精美美在画中有神韵,偶逢真名士才肯为他动笔写真。

  而今你漂泊沦落在战乱的社会,平常所画的却是普通的行路人。

  你到晚年反而遭受世俗的白眼,人世间还未有人象你这般赤贫。

  只要看看历来那些负盛名的人,最终已经坎坷穷愁纠缠其身了。

上一篇:杜甫《登楼》赏析下一篇:杜甫《天末怀李白》赏析