杜甫《兵车行》古诗翻译注释赏析

2018-07-22杜甫

  兵车行

  杜甫

  车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰,

  爷娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。

  牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。

  道旁过者问行人,行人但云点行频。

  或从十五北防河,便至四十西营田。

  去时里正与裹头,归来头白还戍边。

  边庭流血成海水,武皇开边意未已!

  君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。

  纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。

  况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。

  长者虽有问,役夫敢申恨。

  且如今年冬,未休关西卒。

  县官急索租,租税从何出?

  信知生男恶,反是生女好。

  生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。

  君不见,青海头,古来白骨无人收。

  新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。

  诗文解释:

  兵车辚辚前行,马儿萧萧鸣叫,出征的战士都把箭挂在腰间。爹娘妻子儿女奔走相送,尘土飞扬咸阳桥都看不见了。牵着衣服跺着脚拦在路边哭,哭声一直冲上高空。路旁经过的人问出征的人,征人只说征兵太频繁了。有的十五岁就到北方防河,到了四十岁还要去西边屯田。走的时候里常给他包头巾,回头时头发都白了还要戍守边疆。边疆上作战,血水流得像海水一样,皇帝开拓疆土的意图还没有停止。你没听说汉家山东地区二百多个州,千千万万的村落长满了野草。即使有强健的农妇拿着锄犁田,田亩中的苗长得分辨不清。又何况秦地的兵耐苦善战,与被驱使着的鸡犬没什么不同。您老人家虽然关心地询问,服役的人又怎么敢诉说心中的怨恨。而且今年冬天,没有让关西卒休息。县官急迫地索取租税,可是租税从哪里来呢。确实知道了生男孩是件坏事,反而是生个女孩好。生个女孩还可以嫁到邻家,生男孩长大打战只能命丧沙场。你没看见那青海湖边,自古以来留下的白骨没有人收埋。新鬼烦恨旧鬼也一起哭,天阴下雨到处鬼声。

上一篇:杜甫《野望》全诗翻译赏析下一篇:杜甫的诗全集