杜甫《闻官军收河南河北》的赏析

2018-08-11杜甫

  【原文】

  闻官军收河南河北——[唐]杜甫

  剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。

  白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。即从巴峡穿巫峡,便下襄陽向洛陽。

【注释】

  剑外:即剑南,这里代指蜀地。

  蓟北:在今河北省北部,安史叛军的根据地。

  初闻涕泪满衣裳:意为乍一听到好消息,激动得落泪。

  却看妻子愁何在:再看看妻子儿女,愁容已经无影无踪。却看(kān),做再看,还看解,不做回头看或回首顾视讲。却,与下句的“漫”字相对。愁何在,意为愁已无影无踪。

  漫卷诗书:胡乱地卷起书本,做归乡准备。

  放歌:放声高歌。

  纵酒:开怀畅饮。

  青春作伴:意为一路春一光明媚,可助行色*。青春,春天。

  即从巴峡穿巫峡,便下襄陽向洛陽:预拟“还乡” 的线路:出峡东下,抵襄陽,然后由陆路向襄陽老家进发。字里行间流露出诗人无限的欣喜。巴峡,泛指在四川省境内的一段。巫峡,三峡之一,在今四川巫山县东。向洛陽,句末原注:“余有田园在在东京(洛陽)。”

【翻译】

  在剑南忽然传来收复蓟北的消息,刚一听到这个消息时我激动得老泪横流。再看看妻子和儿女们,平日的优愁已不知跑到何处去了;我胡乱地卷起诗书高兴得几乎要发狂。白日里我要开怀痛饮,放声纵一情歌唱;明媚的春一光正好伴着我返回故乡。我要立即动身,从巴峡乘船,穿过巫峡,顺流直下到达襄陽,再从襄陽北上,直奔洛陽。

【赏析】

  这首诗作于唐代宗广德元年(763)春天,作者时年五十二岁。据《旧唐书·史思明传》记载,宝应元年(762)十月,什固怀恩等屡破史朝义军,次年正月,即宝应二年(763)正月,史朝义兵败自一杀,他的部下投降。唐王朝相机收复了河南、河北。至此,延续七年多的“安史之乱”即将结束。这时杜甫正在梓州(今四川三台县),他听得这个消息后,不禁惊喜若狂,以饱含激*情的笔墨,挥笔写下了这首脍炙人口的名作。以抒写忽闻叛乱已平的捷报,急于奔回老家的喜悦。

上一篇:描写小河的好段下一篇:杜甫登楼赏析