归园田居其一的翻译赏析

2018-07-16归园田居

  陶渊明的诗以描写归耕退隐的田园生活为主要特点,风格质朴自然,在描写田园风光、恬淡心情以及厌恶黑暗社会世俗的情操方面有重大成就和影响,是著名的田园诗人。下面是小编为你带来的归园田居其一翻译赏析,希望对你有所帮助。

【原作】

  归园田居(其一)——[晋]陶渊明

  少无适俗韵,性*本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。

  羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。

  方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

  暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

  户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复得返自然。

【注释】

  归园田居:此诗共五首,自成一组。本首为其一。

  适俗韵:合适于世俗的性*情。韵,性*情、情调、风度。

  尘网:尘世的网罗,这里指仕途。意思是说仕途像网罗一样束缚人。

  三十年:有人说当作“十三年”,因为陶渊明由出任江州祭酒到辞去彭泽县令归田,前后正好是十三个年头。在这里的“三十”不是确数。

  羁鸟恋旧林,池鱼思故渊:束缚于笼子中的鸟儿总是依恋过去的树林,养在池子中的鱼儿总是想着原来生长的潭水。羁鸟,束缚于笼子中的鸟。池鱼,被人养在池子中的鱼。渊,潭。本句以“羁鸟”、“池鱼”比喻不自一由的仕途生活,以“旧林”、“故渊”比喻渴望的田园。

  南野:一作“南亩”。

  际:间。

  守拙:安于没有能力做官。拙,指不善于做官,也就是不善于逢迎取巧之意。

  荫:荫蔽。

  罗:罗列。

  暧暧:昏昧的样子,指隐约不清。

  依依:轻柔的样子。

  墟里烟:村落里的炊烟。

  户庭无尘杂,虚室有余闲:门庭之内没有尘俗杂事,虚空安静的居室显得很闲暇。户庭,门庭。尘杂,尘俗杂事。虚室,虚空的屋子。余闲,闲暇。

  樊笼:关鸟兽的笼子,这里比喻仕途。

  久在樊笼里,复得返自然:这两句是说自己象笼中的鸟一样,重返大自然,获得自一由。返自然,指归耕园田。

上一篇:归园田居的其二翻译赏析下一篇:归园田居其四翻译赏析