纳兰性德《青衫湿悼亡》古诗翻译赏析

2019-02-18古诗

  当时领略,而今断送,总负多情。

  【译文】 当年与你欣赏美景,如今却丧失了,辜负了往日的一片深情。

  【出自】 清朝 纳兰性德 《青衫湿·悼亡》

  近来无限伤心事,谁与话长更?从教分付,绿窗红泪,早雁初莺。

  当时领略,而今断送,总负多情。忽疑君到,漆灯风飐,痴数春星。

  【注释】

  ①从教分付:意思是一切都听任其安排。张元干《念奴娇》:“有谁伴我凄凉,除非分付,与杯中醽醁。”

  ②红泪:指伤离或死别的眼泪。参见《转应曲》(明月) 注①。

  ③漆灯:灯明亮如漆谓之“漆灯”。《世说新语》谓王羲之见杜宏治,叹曰:“面如凝脂,目如点漆,此真神仙中人。”这里之““漆灯”语出唐李贺《南山田中行》:“石脉水流泉滴沙,鬼灯如漆点松花。”风飐(zhǎn),风吹之意。五代词人喜用此语。毛文锡《临江仙》:“岸泊渔灯风飐碎,白苹远散浓香。”

  ④痴数春星:谓痴情地数着天上的星斗。梁简文帝《神山寺碑》:“澄明离日,照影春星。”

  【参考译文】

  最近有太多的伤心事,我能与谁倾诉于这漫漫长夜?一切听从命运的安排,早春时节,窗外绿影婆娑,大雁归来,黄莺歌舞,任凭泪流满面。

  当年与你欣赏美景,如今却丧失了,辜负了往日的一片深情。忽然一阵风吹,明灯随风摇动,我以为是你的魂魄回来了,罢了,我只能痴情地数星等待。

  译文2:

  近来我心中又无限伤心之事,漫漫长夜,能向谁倾诉?唯有任凭我的心,托付给眼前的景象和过去的记忆。窗前碧影婆娑,我的眼泪无声落下。早春的雁儿归来,黄莺在枝头啼啭。

  当时与你共同领略着美好的春景,而今唯有我孤独地打发春天的时光,总是辜负了一片深情。忽然间好像你又回来了,晚风吹拂,在漆灯的灯影摇曳中,你正痴痴地数着春日夜空的星星。

  赏析

  纳兰标有“悼亡”字样的词共七首,其中《青衫湿遍》(见前)一首作于康熙十六年(1677}六月中,这一首作于何年不祥。词中所抒发的仍是对亡妻深切怀念的痴情。上片起句便说自己的无限伤心,无人与共,凄清孤独,自爱妻亡故后,终日以泪洗面。过片沉痛地怨诉辜负了往日的多情。值得注意的是结穴处宕起一笔,用虚拟之景收束,极精采,极浪漫,可谓宕出远神,耐人寻昧。这一结尾与唐人卢仝《有所思》:“相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。”宋人贺铸《小梅花》:“一夜梅花忽开疑是君。”周邦彦《过秦楼》:“谁信无聊为伊,才减江淹,情伤荀倩,但明河影下,还看稀星数点”等等有异曲同工之妙。

  赏析二:

  这首《青衫湿》是一首缠绵凄凉、颇似鬼语的词作。

  这首词题有“悼亡”二字,当是怀念亡妻卢氏之作。很容易与纳兰容若的自度曲《青衫湿遍》相混。《青衫湿》见于词谱,又名《人月圆》,四十八字。上下片名两平韵。

  “近来无限伤心事,谁与话长更?”近来心头郁结无数伤心事,有谁能陪我彻夜长谈,听我倾诉心声?“从教分付,绿窗红泪,早雁初莺。”只得将一切心事都交付给那绿窗与红泪,那些早归的大雁和初啼的春莺。这里写到的景物多是春日景象,所以有注家称是卢氏死后第二年即康熙十七年春所作。

  “绿窗红泪”,“红泪”一词在古诗文中出现极多。它典出东晋王嘉《拾遗记》“ 魏文帝爱美人,姓薛名灵芸,常山人也……灵芸闻别父母,歔欷累日,泪下沾衣。至升车就路之时,以玉唾壶承泪,壶则红色。既发常山,及至京师,壶中泪凝如血。”文中写到,魏文帝曹丕所爱的美人薛灵芸离别父母登车上路之时,用玉唾壶承泪,壶呈红色。及至京师,壶中泪凝如血。后世因而称女子的眼泪为“红泪”。宋时陆游表妹唐琬有“泪痕红浥鲛绡透”。准确地来说,“绿窗红泪”应是典出唐代诗人李郢为《为妻作生日寄意》一诗。诗云:“谢家生日好风烟,柳暖花香二月天。金凤对翘双翡翠,蜀琴新上七丝弦。鸳鸯交颈期千载,琴瑟和谐愿百年。应恨客程归未得,绿窗红泪冷涓涓。”这里的“绿窗红泪”是指在家的妻子临窗相思而落泪。

  据《金华子杂编》记载:“(李郢)初将赴举,闻邻氏女有容德,求娶之,遇同人争娶之,女家无以为辞,乃曰:‘备一千缗,先到即许之。’两家具钱同日皆往。复曰:‘请各赋一篇,以定胜负。’负者乃甘退,女竟适郢。”说的是李郢赴举考试前,听说邻女才德俱佳,于是向其求亲。不料又有一家也来提亲。于是女方家人让他们备一千贯钱,先来者即予许配。不料两家拿着钱都同时赶到。女方家人只得让他们各写一篇文章以定胜负。结果李郢胜出。可见李郢是靠一篇文赋娶得娇妻的。

  “初及第回江南,经苏州,遇亲知方作牧,邀同赴茶山。郢辞以决意春归,为妻作生日。亲知不放,与之胡琴焦桐方物等,令且寄代归意。”李郢考试及第回江南时,遇上好友相邀去茶山作客。李郢想到妻子要过生日了必须赶回去。但朋友盛情不放他回去,还送了不少礼物。李郢这才写下了这首诗。“鸳鸯交颈期千载,琴瑟和谐愿百年。应恨客程归未得,绿窗红泪冷涓涓。”足见李郢夫妻感情之深厚和谐。纳兰容若这里引用“绿窗红泪”,取的正是当初夫妻琴瑟和谐之意。

  “早雁初莺”语出《南史 萧子显传》。萧子显出生皇族宗室,南齐高帝萧道成之孙,,据说文才当世第一,南梁诗人、文学评论家、史学家。萧子显是一个“风神洒落,雍容闲雅,简通宾客,不畏鬼神”的人。他“性爱山水”,曾在《自序》中说:“若乃登高目极,临水送归,风动春朝,月明秋夜,早雁初莺,开花落叶,有来斯应,每不能已也。”这就是“早雁初莺”的出处。萧子显是一个“颇负才气”的人,做尚书时“见九流宾客,不与交言”,只是举起手中的扇子一挥而已。纳兰容若博闻强记,引用萧子显的隽语妙句,无疑与他对萧子显才华风度的嘉许不无关系。

  可见,纳兰容若在这首词上片的“绿窗红泪,早雁初莺”都来历不凡。在这里,这两句写的是初春景象,但因“红泪”的洇染也变得一片惨红。这里的“红泪”原指美人泪,同时也有凝血之泪,伤心之泪,离别之泪的意思。

  “当时领略,而今断送,总负多情。”“当时领略”一句语出王次回《予怀》诗意:“也知此后风流减,只悔从前领略疏。”这几句的意思是,当初我感受到了妻子的浓情蜜意,而今却随着爱妻亡故而化为虚无。现在我心头总感到辜负了你当初的一片深情。

  “忽疑君到,漆灯风飐,痴数春星。”这收束的结句忽然宕开一笔,意境幽深清妙,有如神来之笔。“忽疑君到”原本是写梅花早春开放,报道东君驾到,后以梅喻人。卢仝《有所思》:“相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。”贺铸《小梅花》:“一夜梅花忽开疑是君。”明代诗人高启有咏梅诗云:“ 不共人言唯独笑,忽疑君到正相思。”这里应是指亡妻。“漆灯风飐”一句指夜风吹动、摇晃着用漆点燃的灯,灯光因此摇曳、颤动,让人疑有亡魂感应,让人“忽疑君到”。“漆灯”即在灵前或冢中,燃漆为灯,灯光极明亮。李贺《南山田中行》诗云:“石脉水流泉滴沙,鬼灯如漆点松花。” 可见这里的“漆灯”指祭祀时所点的灯。“风飐”指因风吹而使物体颤动、摇曳。毛文锡《临江仙》:“岸泊渔灯风飐碎,白蘋远散浓香。”宋代孔武仲《湘潭》诗:“风飐湘波天影动,云来衡岳雨声长。”

  “痴数春星” 语出梁简文帝《神山寺碑》:“澄明离日,照影春星。”这里是指痴情地数着春日里天上的星斗。古人有所谓天人感应之说,地上有一人亡逝,天上即多一点星光。这里纳兰容若在仰望星空,点数繁星,寻找妻子亡魂的去向。周邦彦《过秦淮》有句云:“谁信无聊为伊,才减江淹,情伤荀倩,但明河影下,还看稀星数点。”憔悴都为伊,愁看星数点。意境相似,但纳兰容若内心的愁苦要强烈和深远得多。

  “忽疑君到,漆灯风飐,痴数春星。”这三句既是凄凉幽清的景语、奇语、鬼语,更是浪漫奇幻的情语,将人的情思带到茫茫星宇,令人感慨无限。

上一篇:史达祖《双双燕》诗词翻译与赏析下一篇:四时田园杂兴古诗翻译赏析