李白《越中览古》全诗翻译与赏析

2018-07-20李白

  《越中览古》是唐代伟大诗人李白的怀古之作,全诗体现了诗人怎样的感情呢?

  

越中览古

  李白

  越王勾践破吴归, 战士还家尽锦衣。

  宫女如花满春殿, 只今惟有鹧鸪飞。

  注释:

  ①勾践破吴:春秋时期吴、越两国争霸。公元前494年,越王勾践为吴王夫差所败,此后他卧薪尝胆20年,于公元前473年灭吴。

  ②锦衣:华丽的衣服。《史记·项羽本纪》:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者?”后来演化成“衣锦还乡”一语。

  ①越王句:《史记·越王勾践世家》载:春秋时勾践做越王,曾为吴国所败,勾践做了吴王的俘虏,后来卧薪尝胆,发愤图强,终于灭了吴国。

  ②义士:指为越王破吴的臣下。

  ③锦衣:做官穿的锦绣衣服。

  ④鹧鸪:鸟名。

  ⑤越中:指会稽郡治(今浙江绍兴),古代越国的首都。

  翻译:

  越王勾践把吴国灭了之后,战士们都衣锦还乡。

  如花的宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在王城故址上飞了。

  简析:

  这首七绝是一首怀古诗,抚今追昔,感叹人世的兴亡盛衰——当年越王勾践破吴归来的时候,义士因破吴有功,回来时都得到官爵赏赐;宫殿里如花般的美女到处都是,如今只剩下鹧鸪鸟儿在那儿飞来飞去。将昔盛今衰的景象作了鲜明对比,感受深切。七绝多以第三句转,第四句结,这首诗前三句一气直下,竭力渲染昔日之兴盛,末句突作转折,跌入今日之荒凉冷落,构成反衬,其格独创,语冷节促,盛衰之感倍烈。

上一篇:李白《示金陵子》唐诗译文及赏析下一篇:李白《蜀道难》原文译文、赏析