莎士比亚英文情诗

2018-07-21情诗

  威廉·莎士比亚(英语:William Shakespeare,1564年4月23日-1616年4月23日),华人社会常尊称为莎翁,清末民初鲁迅在《摩罗诗力说》(1908年2月)称莎翁为“狭斯丕尔”,是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要、最伟大的作家,全世界最卓越的文学家之一。

  莎士比亚英文情诗篇一:

  Weary with toil, I haste me to my bed,

  The dear repose for limbs with travel tired;

  But then begins a journey in my head,

  To work my mind, when body's work's expired:

  For then my thoughts, from far where I abide,

  Intend a zealous pilgrimage to thee,

  And keep my drooping eyelids open wide,

  Looking on darkness which the blind do see

  Save that my soul's imaginary sight

  Presents thy shadow to my sightless view,

  Which, like a jewel hung in ghastly night,

  Makes black night beauteous and her old face new.

  Lo! thus, by day my limbs, by night my mind,

  For thee and for myself no quiet find.

  精疲力竭,我赶快到床上躺下,

  去歇息我那整天劳顿的四肢;

  但马上我的头脑又整装出发,

  以劳我的心,当我身已得休息。

  因为我的思想,不辞离乡背井,

  虔诚地趱程要到你那里进香,

  睁大我这双沉沉欲睡的眼睛,

  向着瞎子看得见的黑暗凝望;

  不过我的灵魂,凭着它的幻眼,

  把你的倩影献给我失明的双眸,

  像颗明珠在阴森的夜里高悬,

  变老丑的黑夜为明丽的白昼。

  这样,日里我的腿,夜里我的心,

  为你、为我自己,都得不着安宁。

上一篇:伤感情诗绝句大全下一篇:一句话英文情诗