羔羊 诗经

2018-07-20诗经

  《羔羊》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗,全诗主要写了什么内容呢?体现了诗人怎样的情感?

  羔羊

  羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇!

  羔羊之革,素丝五緎。委蛇委蛇,自公退食!

  羔羊之缝,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公!

  【注释】

  1、皮(婆pó)、革(气qì)、缝:毛皮或皮袄。

  2、素丝:白蚕丝。紽(驮tuó):量词,丝数。

  3、退食自公、自公退食(似sì):从公府回家中进餐。

  4、委蛇(移yí):逶迤。洋洋自得貌。

  5、緎(瘀yū):丝数。

  6、总:丝数。

  【题解及原文】

  描写官僚们锦衣玉食,无所事事。

  【白话翻译】

  羔羊皮袄蓬松松,白色丝带作钮扣。退出公府吃饭去,摇摇摆摆好自得。

  羔羊皮袄毛绒绒,白色丝带作钮扣。洋洋自得出公府,回到家里吃饭去。

  羔羊皮袄热烘烘,白色丝带作钮扣。洋洋自得出公府,回到家里吃饭去。

  【讲解】

  这首诗清代以前学者皆以为是赞美在位者的,所赞美的内容,或说是纯正之德,如薛汉《韩诗薛君章句》:“诗人贤仕为大夫者,言其德能称,有洁白之性,屈柔之行,进退有度数也。”或说是节俭正直,如朱熹《诗集传》:“南国化文王之政,在位皆节俭正直,故诗人美衣服有常,而从容自得如此也。”其说大多牵强不可信。确如方玉润所批评的“固大可笑”、“附会无理”(《诗经原始》)。纵观以“美”立说者,唯有姚际恒之说稍可通,其说谓“诗人适见其服羔裘而退食,即其服饰步履之间以叹美之。而大夫之贤不益一字,自可于言外想见。此风人之妙致也”(《诗经通论》)。“于言外想见”是本诗的主要表现特点,故录以参考。首倡剌诗说的,我所见之《诗经》著作,以清人牟庭《诗切》最早,他说:“《羔羊》,刺饩廪(膳食待遇)俭薄也。”今人诗说仍是美、刺并存,比较而言,笔者以为“刺”稍近诗意,但与牟氏所言“刺”的内容恰相反,诗人所刺者乃大夫无所事事、无所作为,与《魏风·伐檀》所刺之“素餐”(白吃饭)相似。

上一篇:诗经行露下一篇:论《诗经》中的孝道精神