诗经:雝

2018-07-21诗经

  《周颂·雝》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是周天子在宗庙祭祀后撤去祭品礼器的乐歌。

  《诗经:雝》

  有来雝雝,至止肃肃。

  相维辟公,天子穆穆。

  于荐广牡,相予肆祀。

  假哉皇考!绥予孝子。

  宣哲维人,文武维后。

  燕及皇天,克昌厥后。

  绥我眉寿,介以繁祉,

  既右烈考,亦右文母。

  注释:

  1、有:语助词。雝雝:和睦。

  2、肃肃:恭敬。

  3、相:助祭的人。维:是。辟公:诸侯。

  4、穆穆:庄重盛美。

  5、於:赞叹声。荐:进献。广:大。牡:雄性牲口。

  6、相:助。予:周天子自称。肆:陈列。

  7、假:大。皇考:对已故父亲的美称。

  8、绥:安,用如使动。

  9、宣哲:明智。

  10、后:君主。

  11、燕:安。

  12、克:能。厥:其。

  13、绥:赐。眉寿:长寿。

  14、介:助。繁祉:多福。

  15、右:佑,此指受到保佑。烈考:先父。

  16、文母:有文德的母亲。

  译文:

  一路行进和睦虔诚,到达此地恭敬祭享。

  各国诸侯相助祭祀,天子居中盛美端庄。

  赞叹声中献上大雄牲,助我祭祀陈列在庙堂。

  伟大先父的在天之灵,保佑我孝子安定下方。

  人臣贤能如众星拱月,君主英明更举世无双。

  安定朝邦能德感天庭,今世盛明更子孙永昌。

  安我心赐予年寿绵绵,又助我享受吉福无疆。

  求保佑先父灵前长歌,求保佑先母灵前高唱。

上一篇:诗经:载见下一篇:诗经:思文