诗经《北风》赏析

2018-07-21诗经

  《北风》,先秦时代邶地汉族民歌。《诗经·邶风》中的一首。这首诗是描写北狄破卫,公子申带领卫人逃难的场景。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响。

 

  北风

  北风其凉,雨雪其雱⑴。惠而好我⑵,携手同行。其虚其邪⑶?既亟只且⑷!

  北风其喈⑸,雨雪其霏⑹。惠而好我,携手同归⑺。其虚其邪?既亟只且!

  莫赤匪狐⑻,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且。

  【注释】

  ⑴雨(yù玉)雪:雨雪。雨,作动词。雱(páng,滂):雪盛貌。

  ⑵惠:爱也。

  ⑶虚邪:宽貌。一说徐缓。邪:通徐。

  ⑷既:已经。亟(jí急):急。只且(jū居):作语助。

  ⑸喈(jiē皆):疾貌。一说寒凉。

  ⑹霏:雨雪纷飞。

  ⑺同归:一起到较好的他国去。

  ⑻莫赤匪狐:没有不红的狐狸。莫,无,没有。匪,非。狐狸、乌鸦比喻坏人。一说古人将狐狸比喻为男性伴侣,将乌鸦视为吉祥鸟。

  【译文】

  北风寒冷猛吹到,大雪飞扬满天飘。你和我是好朋友,携起手来一块跑。哪能舒缓再犹豫?事情紧急快出逃。

  北风呼呼透骨凉,大雪飘飘白茫茫。你和我是好朋友,携起手来归他邦。哪能舒缓再犹豫?事情紧急快逃亡!

  没有红的不是狐,没有黑的不是乌。你和我是好朋友,携手乘车同离去。哪能舒缓再犹豫?事情紧急快逃出。

  【赏析】

  《毛诗序》说:“《北风》,刺虐也。卫国并为威虐,百姓不亲,莫不相携持而去焉。”从诗中“同车”来看,百姓是泛指当时一般贵族。方玉润认为是贤人预见危机而作(《诗经原始》),王先谦认为是“贤者相约避地之词”(《诗三家义集疏》)。其实,《诗序》所说诗旨不误,当是一首反映贵族逃亡的诗。

上一篇:国风·邶风·北门诗经鉴赏下一篇:诗经邶风·静女赏析