诗经《国风·秦风·晨风》原文鉴赏

2018-07-22诗经

  《晨风》,《诗经·秦风》第七篇。为先秦时代秦地汉族民歌。全诗三章,每章六句。诗歌以重章迭句的形式,反复歌唱心中的思念和忧愁。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响。

  晨风

  鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!

  山有苞栎,隰有六駮。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多!

  山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!

  译文及注释

  译文

  鹯鸟如箭疾飞行,飞入北边茂密林。意中人儿未望见,忧心忡忡情难平。怎么办呵怎么办?你竟把我忘干净!

  山坡栎树真丛错,洼地梓榆真斑驳。意中人儿未望见,忧心忡忡难快乐。怎么办呵怎么办?你把我忘实在多!

  山坡长满那唐棣,洼地挺立那山梨。意中人儿未望见,忧心忡忡似醉迷。怎么办呵怎么办?你已把我全忘记!

  注释

  ①鴥(yù):鸟疾飞的样子。晨风:鸟名,即鹯(zhān)鸟,属于鹞鹰一类的猛禽。

  ②郁:郁郁葱葱,形容茂密。

  ③钦钦:忧思难忘的样子。朱熹《诗集传》:“忧而不忘之貌。”

  ④苞:丛生的样子。栎(lì):树名。

  ⑤隰(xí):低洼湿地。六驳(bó):木名,梓榆之属,因其树皮青白如驳而得名。驳即“驳”字。

  ⑥棣:唐棣,也叫郁李,果实色红,如梨。

  ⑦树:形容檖树直立的样子。檖(suí):山梨。

  鉴赏

  一个女子痴心地渴望着,等待着重新见到那位朝思暮想的“君子”,她望穿秋水,等得心碎神伤。其实那位“君子”,恐怕压根儿已将她忘个罄尽。这首诗的内容实有揶揄嘲弄这位“君子”“二三其德”的况味。朱熹《诗集传》说此诗写妇女担心外出的丈夫已将她遗忘和抛弃,这比起《毛序》“刺秦康公弃其贤臣说”、朱谋玮《诗故》“刺弃三良说”、何楷《诗经世本古义》“秦穆公悔过说”等,相对而言较为通达,可作参考。

上一篇:诗经《国风·秦风·蒹葭》原文赏析下一篇:诗经《国风·秦风·蒹葭》审美赏析