《诗经·蒹葭》注释及赏析

2018-07-22诗经

  蒹葭

  蒹葭苍苍,白露为霜1。

  所谓伊人,在水一方2。

  溯洄从之,道阻且长3。

  溯游从之,宛在水中央4。

  蒹葭萋萋,白露未晞5。

  所谓伊人,在水之湄6。

  溯洄从之,道阻且跻7。

  溯游从之,宛在水中坻8.

  蒹葭采采,白露未已9。

  所谓伊人,在水之涘10。

  溯洄从之,道阻且右11。

  溯游从之,宛在水中沚12。

  【注释】:

  1、蒹(音尖jiān):草本植物,芦苇一类的草,又名荻。葭(音加jiā):初生的芦苇。苍苍:鲜明貌。《传疏》:“蒹葭,即萑(环huán)苇之未秀者。” 《毛传》:“苍苍,盛也。”为:此处指凝结成。

  2、所谓:所念。伊:是、这人、那个彼。方:边。在水一方:就是说在水的另一边。

  3、溯(音素sù):逆水而行。洄(音回hui):水流回旋,此处指弯曲的河道。从:就。阻:难。

  4、游:水游。宛:可见貌,犹言“仿佛是”。

  5、萋萋:犹“苍苍”。晞(西xī):干。

  6、湄(梅méi):水草相接之处,即岸边。

  7、跻(音积jī):上升,指道路陡起。

  8、坻(音迟chí):露出水面的小沙洲。

  9、采采:茂盛的样子。一说鲜明的样子。

  10、涘(似sì):水边。

  11、右:古读为“已”,迂回弯曲。

  12、沚(音址zhǐ):水中小块沙洲。

  【译文】:

  芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。

  所恋的那个心上人,在水的那一边。

  逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。

  逆流寻找她,仿佛走到水中间。

  芦苇初生茂盛,白色露水还没干。

  所恋的那个心上人,在水的那岸。

  逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。

  逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。

  芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。

  所恋的那个心上人,在水的那头。

  逆着弯曲的河道寻找她,道路艰难又曲折。

  逆流寻找她,仿佛走到水中的沙洲。

上一篇:诗经《文王》下一篇:诗经 关雎赏析