《诗经·小雅·天保》译注

2018-07-22诗经

诗经·小雅·天保》译注

 

题解:为君王祝愿和祈福的诗
原    文译    文注    释
天保定尔,
亦孔之固1。
俾尔单厚2,
何福不除3?
俾尔多益,
以莫不庶4。
天保定尔,
俾尔戬穀5。
罄无不宜6,
受天百禄。
降尔遐福,
维日不足7。
天保定尔,
以莫不兴。
如山如阜8,
如冈如陵,
如川之方至9,
以莫不增。
吉蠲为饎10,
是用孝享11。
禴祠烝尝12,
于公先王13。
君曰:卜尔14,
万寿无疆。
神之吊矣15,
诒尔多福16。
民之质矣17,
日用饮食。
群黎百姓,
徧为尔德18。
如月之恒19,
如日之升。
如南山之寿,
不骞不崩20。
如松柏之茂,
无不尔或承。
上天保佑你安定,
江山稳固又太平。
给你待遇确宽厚,
一切福分都赐尽。
使你得益多又多,
没有东西不丰盛。
上天保佑你安定,
降你福禄与太平。
一切称心又如愿,
接受天赐数不清。
给你远处的福分,
唯恐每天缺零星。
上天保佑你安定,
没有事业不振兴。
上天恩情如山岭,
上天恩情如丘陵,
恩情如潮忽然至,
一切增多真幸运。
吉日沐浴备酒食,
用它将那上天祭。
四季祭祀祖庙里,
先公先王在一起。
神尸说要给你福,
江山万代无尽时。
神灵受祭降下土,
送给君王多福庆。
人民纯朴又善良,
有吃有穿真高兴。
天下所有老百姓,
受你感化有德行。
你像上弦月渐满,
又像太阳正东升,
你像南山寿无穷,
江山万年不亏崩。
你像松柏长茂盛,
子子孙孙相传承。

·1.孔:很。
·2.俾(bēi):使。尔:你,即周宣王。单厚:确实很多。单,"宣"之假借,确实。
·3.除:给予。
·4.庶:众多。

·5.戬(jiǎn)穀:幸福。
·6.罄:所有。

·7.维:通"惟",惟恐。

·8.阜(fù):土山。
·9.川之方至:河水涨潮。
·10.吉:吉日。蠲(juān):祭祀前沐浴斋戒使清洁。馆:祭祀用的酒食。
·11.是用:即用是,用此。
·12.禴(yuè)祠烝尝:一年四季在宗庙里举行的祭祀的名称,春祠,夏禴,秋尝,冬烝。
·13.公:先公,周之远祖。
·14.卜:"畀"字之借,给予。君:祭祀中扮演先王的神尸。
·15.吊:降临。
·16.诒(yí):通"贻",送给。
·17.质:质朴。

·18.徧(biàn):"遍"的异体字。为:通"化",感化。
·19.恒:"緪(ɡènɡ)"的假借,指月到上弦。

·20.骞(qiān):因风雨剥蚀而亏损。

  赏析:

上一篇:《诗经·小雅·采薇》译注下一篇:《诗经·小雅·常棣》译注