水调歌头-丙辰中秋

2018-07-20水调歌头

  水调歌头·明月几时有》

  ——苏轼

  丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。(序)

  明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?

  转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

注释:

  (1)丙辰:指公元1076年(丙辰年,即宋神宗熙宁九年)。这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。

  (2)达旦:到天亮。

  (3)子由:苏轼的弟弟苏辙(1039—1112),北宋文学家,字子由。

  (4)把酒:举起酒杯。把,握。

  (5)天上宫阙(què):指月中宫殿。阙:宫门、城门两侧的高台

  (6)归去:回去,这里指回到月宫里去。

  (7)琼(qióng)楼玉宇:指神话中月宫里的亭台楼阁。

  (8)不胜(shèng,旧读shēng):经受不住。胜:承担、承受。

  (9)弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:赏玩。

  (10)何似:何如,怎么比得上。

  (11)转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。朱阁:红色的楼阁。绮户: 彩绘雕花的门户。

  (12)不应有恨,何事长(cháng)向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么总是朝着离别的人圆呢?何事:为何,为什么。

  (13)此事:代指人的“欢”“合” 和月的“晴”“圆”。

  (14)但:只。

  (15)千里共婵(chán)娟(juān):只希望两人年年平安﹐虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。共:一起欣赏。婵娟:形容月色明媚,这里代指明月。

 

上一篇:水调歌头 明月几时有下一篇:水调歌头游泳