苏轼屈原庙赋的原文翻译及阅读训练

2018-07-12苏轼

  浮扁舟以适楚兮,过屈原之遗宫。览江上之重山兮,曰惟①子之故乡。伊②昔放逐兮,渡江涛而南迁。去家千里兮,生无所归而死无以为坟。悲夫!人固有一死兮,处死③之为难。徘徊江上欲去而未决兮,俯千仞之惊湍。赋《怀沙》以自伤兮,嗟子独何以为心。忽终章之惨烈兮,逝将去此而沉吟。

  吾岂不能高举而远游兮,又岂不能退默④而深居?独嗷嗷其怨慕兮,恐君臣之愈疏。生既不能力争而强谏兮,死犹冀其感发而改行。苟宗国之颠覆兮,吾亦独何爱于久生。托江神以告冤兮,冯夷⑤教之以上诉。历九关⑥而见帝兮,帝亦悲伤而不能救。怀瑾佩兰而无所归兮,独茕茕乎中浦⑦。

  峡山高兮崔嵬,故居废兮行人哀。子孙散兮安在?况复见兮高台。自子之逝今千载兮,世愈狭而难存。贤者畏讥而改度兮,随俗变化,斫方以为圆。黾勉于乱世而不能去兮,又或为之臣佐。变丹青于玉莹兮,彼乃谓子为非智。

  惟高节之不可以企及兮,宜夫人之不吾与。违国去俗死而不顾兮,岂不足以免于后世?

  呜呼!君子之道,岂必全兮。全身远害,亦或然兮。嗟子区区,独为其难兮。虽不适中,要以为贤兮。夫我何悲?子所安兮。

  注:①曰惟:句首语气词。②伊:助词,无义。③处死:处理死的方式。④退默:引退隐居。⑤冯夷:河伯。⑥九关:九重天门。⑦中浦:水滨。

  14、下列句子中加点的词解释不正确的一项是()

  A. 贤者畏讥而改度兮 度:度量

  B.黾勉于乱世而不能去兮 黾勉:勉励

  C.嗟子区区,独为其难兮 区区:一心一意

  D.虽不适中,要以为贤兮 要:总结

  【答案】A

  度:准则。

  15、下列加点的词语,意思完全相同的一项是()

  A.浮扁舟以适楚兮 又申之以揽茝

  B.人固有一死兮 固前圣之所厚

  C.独为其难兮 芳菲非其弥章

  D.虽不适中,要以为贤兮 虽九死其犹未悔

  【答案】B。

  A来,连词;因为,连词。C代词;助词,不译。D尽管,连词;即使,纵然,连词。

  16、下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是()

  A.本文是采取“骚体赋”的形式写成的,是为了纪念“骚体赋”的创始人屈原而作,其词气与屈原作品有暗合之处。

  B.本赋熔叙事议论抒情为一炉,叙写了江峡的崔嵬山峰、峭壁惊湍、江畔荒凉寂寞的屈原故居和屈原徘徊江上、怨慕楚王、思念故园的矛盾心情,抒发了作者追慕屈原高洁的人品,渴望匡时济世的情感。

  C.苏轼认为,在艰难的人生旅途中,要同邪恶势力巧妙灵活地周旋,君子不一定要追求完美,保全生命,远离祸害无疑是正确的。

  D.本文同《离骚》一样,大量运用句尾助词“兮”字,使文章唱叹有致,哀婉缠绵而又悲壮遒劲,读来使人有荡气回肠之感。

  【答案】C

  文意应为:保全生命,远离祸害,或许是正确的。

  17、把文字划线的句子翻译成现代汉语。(6分)

  (1)怀瑾佩兰而无所归兮,独茕茕乎中浦。

  译文:

  【答案】我怀揣美玉、身佩香草却无处容身啊,只能在水滨孤独忧伤。(译出大意,2分;“怀瑾佩兰”“茕茕”,任意译出一个词1分。“怀瑾佩兰”也可翻译为“纯洁高尚,品性优美”。)

  (2)惟高节之不可以企及兮,宜夫人之不吾与。

  译文:

  【答案】只有高尚的节操是可望而不可即的,那些小人当然不是我的同类。(译出大意,2分;“企及”“夫人”“不吾与”,任意译出一个词1分。)

上一篇:苏轼《答毕仲举书》的阅读答案及原文翻译下一篇:苏轼字子瞻阅读翻译