《桃花源记》标准全文翻译

2018-07-21桃花源记

  《桃花源记》笔记

  晋太元中,武陵人捕鱼为业。

  东晋太元年间,武陵郡有个人,以打鱼为生。

  缘溪行,忘路之远近。

  沿着小溪划行,忘记了路途的远近。

  忽逢桃花林,夹岸数百步。

  忽然遇到一片桃花林,夹着桃林两岸有几百步。

  中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

  其中没有其他树。鲜花和嫩草鲜艳美丽,落花繁多。

  渔人甚异之,复前行,

  渔人对眼前的景象感到诧异,又向前划行,

  欲穷其林。林尽水源,

  想要走完桃花林。桃林在溪水发源的地方就到头了,

  便得一山,山有小口,仿佛若有光。

  就看到了一座山,山上有一个小洞口,隐隐约约有光

  便舍船,从口入。

  渔人于是舍弃船,从洞口进去。

  初极狭,才通人。

  起初很狭窄,仅容一个人通过。

  复行数十步,豁然开朗。

  又走了几十步,突然变得开阔明亮。

  土地平旷,屋舍俨然

  土地平坦宽阔,房屋整整齐齐的样子

  有良田美池桑竹之属。

  有肥沃的田地,美丽的池塘和桑园和竹林这类食物。

  阡陌交通,鸡犬相闻。

  田间小路交错相通,鸡鸣狗叫之声可以互相听到。

  其中往来种作,男女衣着,

  那中间的人来来往往耕种劳作,男女的衣着穿戴,

  悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

  都像桃花源外的世人,老人和小孩都安适愉快的样子

  见渔人,乃大惊,

  (桃花源里的人)见到渔人,竟然十分吃惊

  问所从来。具答之。

  问渔人从哪里来。渔人详细地回答了问题。

上一篇:《桃花源记》原文及赏析下一篇:桃花源记古今异义