陶渊明饮酒二十

2020-04-26陶渊明

  中华文化博大精深、源远流长,古诗词更是多不胜数。下面小编带来的是陶渊明饮酒二十,希望对你有帮助。

  【序】

  余闲居寡欢,兼比夜已长[1],偶有名酒,无夕不饮。顾影独尽,忽焉复醉[3]。既醉之后,辄题数句自娱[4]。纸墨遂多,辞无诠次[5]。聊命故人书之[6],以为欢笑尔[7]。

【其一】[8]

  衰荣无定在,彼此更共之[9]。

  邵生瓜田中,宁似东陵时[10]。

  寒暑有代谢,人道每如兹[11]。

  达人解其会,逝将不复疑[12]。

  忽与一觞酒,日夕欢相持[13]。

【注释】

  [1] 兼:加之,并且。比:近来。夜已长:秋冬之季,逐渐昼短夜长,到冬至达最大限度。

  [2] 顾影:看着自己的身影。独尽:独自干杯。

  [3] 忽焉:很快地。

  [4] 辄:就,总是。

  [5] 诠(quán 全)次:选择和编次。

  [6] 聊:姑且。故人:老朋友。书:抄写。

  [7] 尔:“而已”的合音,罢了。

  [8] 这首诗从自然变化的盛衰更替,而联想到人生的福祸无常,正因为领悟了这个道理,所以要隐遁以远害,饮酒以自乐。

  [9] 衰荣:这里是用植物的衰败与繁荣来比喻人生的衰与盛、祸与福。无定在:无定数,变化不定。更:更替,交替。共之:都是如此。

  [10] 邵生:邵平,秦时为东陵侯,秦亡后为平民,因家贫而种瓜于长安城东,前后处境截然不同。(见《史记·萧相国世家》)这两句是说。邵平在瓜田中种瓜时,哪里还像做东陵侯时那般荣耀。

  [11] 代谢:更替变化。人道:人生的道理或规律。每:每每,即常常。兹:此。

  [12] 达人:通达事理的人;达观的人。会:指理之所在。《周易·系辞》:“圣人有以见天下

  之动,而观其会通。”朱熹《本义》:“会谓理之所聚。”逝:离去,指隐居独处。

  [13] 忽:尽快。筋:指酒杯。持:拿着。

【其三】[1]

  道丧向千载,人人惜其情[2]。

  有酒不肯饮,但顾世间名[3]。

  所以贵我身,岂不在一生[4]?

  一生复能几,倏如流电惊[5]。

  鼎鼎百年内,持此欲何成[6]!

【注释】

  [1] 这首诗通过对那种只顾自身而追逐名利之人的否定。表明了诗人达观而逍遥自任的人生态

  度。

  [2] 道丧:道德沦丧。道指做人的道理,向:将近。惜其情:吝惜自己的感情,即只顾个人私欲。

  [3] 世间名:指世俗间的虚名。

  [4] 这两句是说,所以重视自身,难道不是在一生之内?言外之意是说,自苦其身而追求身后的空名又有何用!

  [5] 复能几:又能有多久。几:几何,几多时。倏(shū叔):迅速,极快。

  [6] 鼎鼎:扰扰攘攘的样子,形容为名利而奔走忙碌之态。此:指“世间名”。

【其三】[1]

  道丧向千载,人人惜其情[2]。

  有酒不肯饮,但顾世间名[3]。

  所以贵我身,岂不在一生[4]?

  一生复能几,倏如流电惊[5]。

  鼎鼎百年内,持此欲何成[6]!

【注释】

  [1] 这首诗通过对那种只顾自身而追逐名利之人的否定。表明了诗人达观而逍遥自任的人生态

  度。

  [2] 道丧:道德沦丧。道指做人的道理,向:将近。惜其情:吝惜自己的感情,即只顾个人私欲。

  [3] 世间名:指世俗间的虚名。

  [4] 这两句是说,所以重视自身,难道不是在一生之内?言外之意是说,自苦其身而追求身后的空名又有何用!

  [5] 复能几:又能有多久。几:几何,几多时。倏(shū叔):迅速,极快。

  [6] 鼎鼎:扰扰攘攘的样子,形容为名利而奔走忙碌之态。此:指“世间名”。

  【其二】

  积善云有报,夷叔在西山。

  善恶苟不应,何事空立言!

  九十行带索,饥寒况当年。

  不赖固穷节,百世当谁传。

【注释】

  [1] 这首诗通过对善恶报应之说的否定,揭示了善恶不分的社会现实,并决心固穷守节,流芳百世。深婉曲折的诗意之中,透露着诗人愤激不平的情绪。

  [2] 云有报:说是有报应。指善报。夷叔:伯夷、叔齐,商朝孤竹君的两个儿子。孤竹君死后,兄弟二人因都不肯继位为君而一起出逃。周灭商后,二人耻食周粟,隐于首阳山,采薇(指野菜)而食,最后饿死。(见《史记·伯夷列传》)西山:即首阳山。

  [3] 苟:如果。何事:为什么。立言:树立格言。《史记?伯夷列传》:“或曰:'天道无亲,常与善人。’若伯夷叔齐,可谓善人者非耶?积仁絮行如此而饿死。”

  [4] 九十行带索:《列子·天瑞)说隐士荣启期家贫,行年九十,以绳索为衣带,鼓琴而歌,能安贫自乐。况:甚,更加。当年:指壮年。

  [5] 固穷节:固守穷困的节操。《论语·卫灵公》:“子曰:君子固穷,小人穷斯滥矣。”

【其四】[1]

  栖栖失群鸟,日暮犹独飞[2]。

  徘徊无定止,夜夜声转悲[3]。

  厉响思清远,去来何依依[4]。

  因值孤生松,敛翩遥来归[5]。

  劲风无荣木,此荫独不衰[6]。

  托身已得所,千载不相违[7]。

【注释】

  [1] 这首诗通篇比喻,以失群之孤鸟自喻,前六句写迷途徘徊,后六句写归来托身;又以“孤生松”喻归隐之所,表现出诗人坚定的归隐之志和高洁的人格情操。

  [2] 栖栖(xī西):心神不安的样子。

  [3] 定止:固定的栖息处。止:居留。

  [4] 此二句焦本、逯本作“厉响思清晨,远去何所依”,今从李本、曾本、苏写本、和陶本改。厉响:谓鸣声激越。依依:依恋不舍的样子。

  [5] 值:遇。敛翩:收起翅膀,即停飞。

  [6] 劲风:指强劲的寒风。

  [7] 已:既。违:违弃,分离。

【其五】[1]

  结庐在人境,而无车马喧[2]。

  间君何能尔?心远地自偏[3]。

  采菊东篱下,悠然见南山[4]。

  山气日夕佳,飞鸟相与还[5]。

  此中有真意,欲辨己忘言[6]。

上一篇:陶渊明饮酒画下一篇:饮酒陶渊明名句