《咏风》原文翻译以及赏析

2018-07-20王勃

  王勃文学主张崇尚实用。当时文坛盛行以上官仪为代表的诗风。下面则是诗人王勃的诗—《咏风》原文翻译以及赏析,欢迎阅读。

  咏风

  (版本一)

  肃肃凉风生,加我林壑清。

  驱烟寻涧户,卷雾出山楹。

  去来固无迹,动息如有情。

  日落山水静,为君起松声。

  (版本二)

  肃肃凉景生,加我林壑清。

  驱烟寻涧户,卷雾出山楹。

  去来固无迹,动息如有情。

  日落山水静,为君起松声。

  【注释】

  ⑴肃肃:形容快速。景:一作“风”。

  ⑵加:给予。林壑:树林和山沟,指有树林的山谷。

  ⑶驱:驱散,赶走。寻:一作“入”。涧户:山沟里的人家。

  ⑷卷:卷走,吹散。雾:一作“露”。楹:堂屋前的柱子。山楹:指山间的房屋。

  ⑸固:本来。迹:行动留下的痕迹。一作“际”。

  ⑹动息:活动与休息。

  ⑺松声:松树被风吹动发出I斑像波涛一样的声音。

  【译文】

  炎热未消的初秋,一阵清凉的风肃肃吹来,山谷林间顿时变得清爽凉快。

  它吹散了山中的烟云,卷走了山间的雾霭,显现出了山上涧旁的人家房屋。

  凉风来来去去本来没有踪迹,可它的吹起和停息却好像很有感情,合人心意。

  当红日西下,大地山川一片寂静的时候,它又自松林间吹起,响起一片松涛声。

上一篇:《滕王阁诗》原文翻译以及赏析下一篇:王勃《秋夜长》赏析