苏武庙 温庭筠

2018-07-17温庭筠

  温庭筠的《苏武庙》含蓄地表达了作者对苏武所怀的敬意,热情地赞扬苏武的民族气节,寄托着作者的爱国情怀。

  苏武庙

  苏武魂销汉使前⑴,古祠高树两茫然⑵。

  云边雁断胡天月⑶,陇上羊归塞草烟⑷。

  回日楼台非甲帐⑸,去时冠剑是丁年⑹。

  茂陵不见封侯印⑺,空向秋波哭逝川⑻。

  【注释】

  ⑴苏武:汉武帝时出使匈奴被扣多年,坚贞不屈,汉昭帝时始被迎归。使:一作“史”。

  ⑵古祠:指苏武庙。茫然:茫然不解。

  ⑶雁断:指苏武被羁留匈奴后与汉廷音讯隔绝。断:一作“落”。胡:指匈奴。

  ⑷陇:通“垄”,陇关。这里以陇关之外喻匈奴地。

  ⑸甲帐:据《汉武故事》记载:武帝“以琉璃、珠玉、明月、夜光错杂天下珍宝为甲帐,其次为乙帐。甲以居神,乙以自居。”“非甲帐”意指汉武帝已死。

  ⑹冠剑:指出使时的装束。剑:一作“盖”。丁年:壮年。唐朝规定二十一至五十九岁为丁。

  ⑺茂陵:汉武帝陵。苏武归汉时武帝已死,此借指汉武帝。封侯:封拜侯爵。

  ⑻逝川:喻逝去的时间。语出《论语·子罕》:“子在川上,曰:逝者如斯夫。”这里指往事。

  【白话译文】

  苏武初遇汉使,悲喜交集感慨万端;而今古庙高树,肃穆庄严久远渺然。

  羁留北海音书断绝,头顶胡天明月;荒陇牧羊回来,茫茫草原已升暮烟。

  回朝进谒楼台依旧,甲帐却无踪影;奉命出使加冠佩剑,正是潇洒壮年。

  封侯受爵缅怀茂陵,君臣已不相见;空对秋水哭吊先皇,哀叹时光不还。

上一篇:侠客行 温庭筠下一篇:温庭筠《经五丈原》赏析