元稹离思五首翻译

2018-07-16元稹

  导语:《离思五首》是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句。诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡妻韦丛忠贞不渝的爱情和刻骨的思念。以下是小编整理离思五首元稹翻译的资料,欢迎阅读参考。

离思五首

  其一

  离思五首 其四

  自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛⑴。

  须臾日射胭脂颊⑵,一朵红苏旋欲融。

  其二

  山泉散漫绕街流⑶,万树桃花映小楼。

  闲读道书慵未起⑷,水晶帘下看梳头⑸。

  其三

  红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘⑹。

  第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人⑺。

  其四

  曾经沧海难为水⑻,除却巫山不是云⑼。

  取次花丛懒回顾⑽,半缘修道半缘君⑾。

  其五

  寻常百种花齐发⑿,偏摘梨花与白人⒀。

  今日江头两三树,可怜和叶度残春。

注释译文

  词句注释

  ⑴篸(zān):古同“簪”。

  ⑵须臾(yú):片刻,很短的时间。

  ⑶散漫:慢慢的。

  ⑷慵(yōng):懒惰,懒散。

  ⑸水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。

  ⑹吉了(liǎo):又称秦吉了,八哥。嫩麴(qū):酒曲一样的嫩色。

  ⑺纰(pī)缦(màn):指经纬稀疏的披帛。

  ⑻“曾经”句:此句由孟子“观于海者难为水”(《孟子·尽心篇》)脱化而来,意思是已经观看过茫茫大海的水势,那江河之水流就算不上是水了。

  ⑼“除却”句:此句化用宋玉《高唐赋》里“巫山云雨”的典故,意思是除了巫山上的彩云.其他所有的云彩都称不上彩云。

  ⑽取次:随便,草率地。

  ⑾缘:因为,为了。

  ⑿发:开放。

  ⒀白人:皮肤洁白的人。诗中指亡妻。

上一篇:元稹的诗介绍下一篇:元稹给刘采春的诗