芳容至孝原文翻译及阅读答案

2020-08-16阅读答案

芳容至孝原文翻译及阅读答案

  芳容至孝

  周孝子名芳容,华亭人。其父文荣,游楚客死归州官舍矣。芳容十四岁,祖父母相继死,临终抚芳容叹曰:“安得汝为寻亲孝子,使我瞑目九泉乎!”芳容泣而志之,由是始有负骨归葬之念。芳容自顾年已及壮,可跋涉险阻,乃自奋曰:“天下岂有无父之人哉!”乃焚香告家庙曰:“此去不父骨,誓不归矣。”

  自出都后,芳容日行风霜雨露中,寒燠(燠:读yù,热)失度,饥饱无时。投止旅店,头晕目眩,遍身焦灼如火。次日,病不能起。主人见芳容病状,惧不敢留,欲徙置邻庙。芳容乃曰:“吾病虽剧,心实了然,药之可以即愈。且吾有大事未了,为吾招里正(里正:古代地方官吏名),当告以故。”未几里正至,闻言色动,邀医至。直至六月初始能步履。麻鞋短服,日行三四十里。或风雨骤至,往往淋漓达旦。或赤脚行山蹊中,踵决肤裂,流血不已。终至归州,赖老役指迷,获父骸。

  芳容负骨登舟,半月余竟达里门。葬父于祖墓旁,得报祖父母遗命于地下。

  选自《世说新语》

  【试题】

  1.解释下列句中加点的词。

  (1)芳容泣而志之(2)药之可以即愈

  (3)且吾有大事未了(4)闻言色动

  2.下列句中的“于”与“葬父于祖墓旁”中的“于”的意义和用法相同的一项是()

  A、告之于帝B、贤于材人远矣

  C、仓鹰击于殿上D、万钟于我何加焉

  3.翻译下列句子。

  (1)天下岂有无父之人哉!

  (2)为吾招里正,当告以故。

  4.全文表现了芳容哪些美好的品格?

  【参考答案】

  1.(1)记:记住

  (2)给……吃药;吃药;用药治

  (3)结束;完;了结

  (4)脸色;神色;面色

  2.C

  3.(1)天下哪里(难道)有没有父亲的人呢(吗)?

  (2)替我叫来(招呼)里正,(我)到时候(或:当面)把原因告诉他。

  4.有孝心,知道感恩,有毅力,意志坚强,一诺千金。

  【《世说新语》介绍】

  《世说新语》原名《世说》,唐时称《世说新书》;汉代刘向也曾经写了一本书叫《世说》,但早已亡佚。大约宋代,后人为了与刘向的书区别,才改名为《世说新书》。宋代陆游重新刻印此书,董题语也都只有称作《世说》。是何时又改称为《世说新语》的,则没有人知道。

  《世说新语》是我国魏晋南北朝时期“志人小说”的代表作,是选录魏晋诸家史书以及郭澄之的《郭子》等文人笔记的基础上编写而成的。此书原八卷,刘孝标注本分为十卷,今传本皆作三卷、三十六门。其前四门《德行》、《言语》、《政事》、《文学》(见《论语·先进》),取材于孔门四科,三十六门略依“由褒到贬”的顺序排列,内容或描写魏晋名士的道德修养、才能禀赋,或描写不同人物的情感特性、日常生活及人际关系,十分丰富又略带谐趣。因此总体而言,三十六门的设立充分反映了此一时期的历史背景和文化特色。

  《世说新语》

  《世说新语》不完全是一般人的人物传记,其中也有一些虚构的故事,是一本小说书而不是一本历史书,但这本小说书含有大量的事实是可以肯定的。《世说新语》这本书可以说是魏晋黑暗政治之下的贵族哲学,是当时名士的自由赞歌,是知识分子脱离思想的牢笼所产生的自我觉醒。因为有《世说新语》这本书,使我们了解魏晋那个时代知识分子的种种风貌,在许多故事的背后,展现的是魏晋时代所有政治、社会与人文的整个缩影,它不似其他史书一样动辄长篇大论,而是以最清丽、简约与潇洒的.短文形式作画龙点睛式的描绘,往往在简约的文字背后,有余味无穷的空白,这是中国散文发展史上,继承《论语》、《老子》等短文传统之后的杰作。

  《世说新语》所写的虽然只是生活的片段,但其文学价值则更高于志怪小说。其主要特色包括:一、记述东汉末年至两晋时期士人的生活和思想,也反映了当时的社会风貌;二、善于把人物的语言和情态结合;三、善于运用各种修辞技巧,如比喻、对比等,使文字更为生动。

  【译文】

  姓周的孝子名叫芳容,是华亭人。他的父亲(周)文荣在楚国游历求官时客死他乡在归州的官吏住处。芳容十四岁时,祖父祖母相继去世,临终时抚摸着芳容叹息说:“怎能让你成为寻找亲人(骨骸)的孝子,让我在九泉之下可以闭眼。”芳容哭泣着立下志愿,从此开始有背(父亲)遗骨回来安葬的念头。芳容认为自己快成人了,可以跋山涉水克服困难艰险了,于是自勉道:“天下怎能有没有父亲的人!”于是在家族的宗庙里烧香说:“这次出去没有找到父亲的遗骨,就发誓再也不回来。”自从出了都城,芳容每天无论天气如何都会赶路。时冷时热,时饥时饱。到旅店投宿时,头晕目眩,浑身热得像着火一样。第二天就病得起不来床了。旅店主人看到芳容患病的样子,害怕不敢让他留宿,想要把他搬运安放到附近的庙中。芳容于是说:“我的病虽然严重,但我神志清醒,用药治疗,马上就可以痊愈。何况我有重要的事没有完成,(请您)为我叫来里正,(我要)把事情告诉他。”不久里正来了,听到他的讲述后被感动,请来医生(为他治疗)。直到六月初才能走路。(芳容)穿着麻鞋短衣,每天走三四十里路。有时遇到风雨突来,经常冒雨赶夜路到天亮。有时赤脚走在山间小路上,脚跟裂开,血止不住地流。(芳容)终于到达归州,依靠长年打杂的人指点,找到父亲的遗骨。芳容背着(父亲的)遗骨上船(回家),半个多月终于到达里门,把父亲安葬在祖墓旁,回复去世的祖父母的遗命。

【芳容至孝原文翻译及阅读答案】相关文章:

1.《芳容至孝》原文翻译和阅读答案

2.芳容至孝原文翻译和阅读答案

3.《芳容至孝》阅读答案

4.《芳容至孝》阅读答案

5.《芳容至孝》阅读题及答案

6.陈遗至孝原文及翻译

7.陈遗至孝原文和翻译

8.岳飞至孝原文及翻译

上一篇:关于文木先生传的阅读及答案下一篇:《芳容至孝》阅读答案