《钱塘湖春行》翻译及扩写

2018-07-17扩写

  《钱塘湖春行》白居易是在公元822年(长庆二年)的七月被任命为杭州剌史的时候创作的。下面是小编为你带来的《钱塘湖春行》翻译及扩写 ,欢迎阅读。

《钱塘湖春行》

  孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

  几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

  乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

  最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

《钱塘湖春行》翻译

  从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。

  几处早出的黄莺争着飞向向阳的树木,谁家新来的燕子衔着春泥在筑巢。

  繁多而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。

  我最喜爱西湖东边的美景,游览不够,尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤。

  《钱塘湖春行》扩写

  我可是唐朝赫赫有名的诗人:苏东坡老先生。(谁敢欺负我?那可是吃了熊心豹子胆的人也不敢,反倒还得敬我三分呢!)自从我派人建造好了白堤后,早就打算去观赏观赏那儿的风景了,可是太忙了,始终没时间。(唉,没办法!谁叫我官这么大,天天都有干不完的事呢?)终于,我今天闲着了,就赶紧牵着马来到了白堤。

  我站在贾亭里,风吹来,(啊,凉爽极了。)往北望,就能看见有名的孤山寺,听见寺里的钟声。(震耳欲聋,吓人极了。)下过一场倾盆大雨后,空气格外的清新,水面也涨高了不少。而云却变得非常低非常低了,犹如湖水与天连接在了一起。只见几只刚从南方飞回来的黄莺都争着到被太阳照到的柳树上去。有几只燕子落在一户人家的树上搭窝,我羡慕地连声说道:“幸运啊,真是幸运啊!”原来,以前人们相信:燕子在哪家造窝,哪家从此就会得到幸福。(如果这户人家是我的话,那该有多好啊!)不知不觉间我走到了白堤。猛然间我闻到一股清香飘逸的花香。(啊!)原来,白堤四周长满了野花,多得令人看得眼花缭乱。(我差点儿连东南西北都认不清了)我牵着马来到了草地上,只见地上长满了浅草,没过了马蹄。我最爱绿阴下的白堤,就是因为这里实在是太美了,果然是名不虚传的人间天堂,所以我走再多的路也不会觉得疲倦。

上一篇:扩写《天净沙秋思》300字下一篇:古诗夜书所见的扩写