诗经《氓》译文及赏析

2020-06-24文学常识

  《氓》是《诗经》中著名的长篇叙事诗,讲述了一位女子从青梅竹马、求婚恋爱、两心相许、结婚度日,到男子变心、一刀两断的全过程,把弃妇的悲愤一泻无余地抒写了出来。下面是小编为你带来的诗经《氓》译文及赏析,欢迎阅读。

  诗经——《氓》

  氓之蚩蚩,抱布贸丝。

  匪来贸丝,来即我谋。

  送子涉淇,至于顿丘。

  匪我愆期,子无良媒。

  将子无怒,秋以为期。

  乘彼垝垣,以望复关。

  不见复关,泣涕涟涟。

  既见复关,载笑载言。

  尔卜尔筮,体无咎言。

  以尔车来,以我贿迁。

  桑之未落,其叶沃若。

  于嗟鸠兮,无食桑葚;

  于嗟女兮,无与士耽。

  士之耽兮,犹可说也;

  女之耽兮,不可说也。

  桑之落矣,其黄而陨。

  自我徂尔,三岁食贫。

  淇水汤汤,渐车帷裳。

  女也不爽,士贰其行。

  士也罔极,二三其德。

  三岁为妇,靡室劳矣;

  夙兴夜寐,靡有朝矣。

  言既遂矣,至于暴矣。

  兄弟不知,咥其笑矣。

  静言思之,躬自悼矣。

  及尔偕老,老使我怨。

  淇则有岸,隰则有泮。

  总角之宴,言笑晏晏。

  信誓旦旦,不思其反。

  反是不思,亦已焉哉!

  注释:

  氓:民,指弃妇的丈夫。此处系追述婚前的情况。

  蚩蚩:《毛传》:“蚩蚩者,敦厚之貌。”《韩诗》蚩亦作嗤。嗤嗤,犹言笑嘻嘻。

  布:布泉,货币。

  贸:买。此句犹言持钱买丝。

  匪:通作“非”。

  即:就。这句说,来就我商量婚事。

  淇:淇水,卫国的河流。

  顿丘:本为高堆的通称,后转为地名。在淇水南。淇水又曲折流经其西方。

  愆(qian,阴平)期,过期。愆,过。

  将(qiang,阴平),愿、请。

  秋以为期:以秋为期。期,谓约定的婚期。

  乘:登上。垝(gui,上声)垣,已坏的墙。

  复关:为此男子所居之地。一说,关,车厢。复关,指返回的车子。

  涟涟:泪流貌。

  载:犹言则。

  尔:你。卜:用龟甲卜卦。筮:用蓍草占卦。

  体:卦体、卦象。咎言,犹凶辞。犹言卜筮结果,幸无凶辞。

  车:指迎妇的车。

  贿:财物。指陪嫁。

  沃若:沃然,肥泽貌。这句以桑叶肥泽,喻女子正在年轻美貌之时。一说,喻男子情意浓厚的时候。

  于嗟两句:于嗟,即吁嗟,叹词。鸠,鸟名。《毛传》:“鸠,鹘鸠也。食桑葚过,则醉而伤其性。”此以鸠鸟卜可贪食桑葚,喻女子不可为爱情所迷。

  耽:乐,欢爱。

  黄:谓叶黄。陨,堕,落下。这句以桑叶黄落喻女子颜色已衰。一说,喻男子情意已衰。

  徂尔:嫁往你家。徂,往。

  三岁:泛指多年,不是实数。食贫,犹言过着贫苦的日子。

  汤汤(读若shang,阴平):水盛貌。

  渐:渍,浸湿。帏裳:女子车上的布幔。

  爽:过失,差错。

  贰:即“忒”的假借字。忒,差失,过错。行,行为。这句连上句说,女子并无过失,是男子自己的行为有差忒。

  罔极:犹今言没准儿,反复无常。罔,无。极,中。

  二三其德:言其行为再三反复。

  靡室劳矣:言不以操持家务为劳苦。靡:无,不。室,指室家之事,犹今所谓家务。

  夙兴夜寐,起早睡晚。夙,早。兴,起,指起身。

  靡有朝矣:言不止一日,日日如此。

  言:句首语词。遂,犹久。这两句说,我在你家既已久了,你就对我粗暴,虐待我了。

  咥(xi,去声)然:大笑貌。

  静言思之,静而思之。言:句中语词。

  躬:身。悼,伤。此句犹言独自悲伤。

  隰(xi,阳平):低湿之地。泮,同“畔”,边沿。这句连上句说,淇尚有岸,隰尚有泮,而其夫却行为放荡,没有拘束。

  总角:结发,谓男女未成年时。宴:安乐,欢乐。此女子当在未成年时即与男子相识。

  晏晏:和柔貌。

  旦旦:即怛怛,诚恳貌。旦为“怛”的假借字。

  不思其反:不要设想这些誓言会被违反。此为当时男子表示自己始终不渝之词。

  反,指违反誓言的事。是,则。已,止,指爱情终止,婚姻生活结束。这两句大意说,我是没有想悼你会违反誓言,但我们的爱情却就这样地完了呀!

  译文

  小伙走来笑嘻嘻, 拿着布币来换丝。 不是为了来买丝, 借机找我谈婚事。

  谈完送你过淇水, 一直送你到顿丘。 不是我要延婚期, 是你没找好媒人。

  请你不要生我气, 定下秋天为婚期。 登上残破的墙垣, 心中念你望复关。

  遥望不见复关影, 低头伤心泪满面。 望见复关心中喜, 喜笑颜开话不断。

  你又占卜又问卦, 卦象吉利没恶言。 把你大车赶过来, 我带嫁妆随你迁。

  桑树叶儿未落时, 枝叶繁茂色泽润。 小斑鸠啊小斑鸠, 不要贪嘴吃桑椹。

  好姑娘啊好姑娘, 不要痴情迷男人。 男人沉迷于爱情, 想离开时可脱身。

  女子沉迷于爱情, 想要脱身不可能。 待到桑叶飘落时, 颜色枯黄落满地。

  从我嫁进你家门, 三年吃苦又受累。 淇水浩荡滔滔流, 打湿我的车帷幔。

  我作妻子没过错, 你作丈夫差错多。 男人心理不可测, 三心二意没品德。

  当你妻子整三年, 终日忙碌活全干。 起早贪黑操家务, 没有哪天有空闲。

  生活安定无忧愁, 你却粗暴又专横。 亲兄亲弟不知情, 总是拿我作笑柄。

  静心思前又想后。 独自悲愁心哀伤。 当初相约同到老, 到老尽是愁和怨。

  淇水虽宽有河岸, 漯河再阔也有边。 从小一块同游乐, 有说有笑心喜欢。

  忠诚盟誓都明白, 哪知从此已改变。 过去时光不留恋, 一刀两断不再谈!

  赏析

  这是《诗经》中著名的长篇叙事诗,讲述了一位女子从青梅竹马、求婚恋爱、两心相许、结婚度日,到男子变心、一刀两断的全过程,把弃妇的悲愤一泻无余地抒写了出来。

  从中使我们想到这样一个问题:夫妻关系如何才能持久?在传统社会中,这个问题使无法讨论的,因为道德准则规定了妻子是附属于丈夫的,要“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”。另一方面,对丈夫却少有约束,实际上就是我们前面说过的,对作丈夫的网开一面,可以可以三妻四妾,而不必将情感专注于一个女人。

  如今传统的观念和道德准则已随时代发生了改变,在一夫一妻制的社会中,维持夫妻之间的关系的问题并未解决,并且由于观念的巨大变化,甚至还更加突出。

  仅靠美貌来维持夫妻关系,显然是幼稚的。花无百日红。美丽的花朵,也有凋谢的时候。再漂亮的脸蛋儿,也会有徐娘半老人老珠黄之时。更要紧的是,当两个人朝朝夕夕同在一个屋檐下相处时,漂亮的脸蛋儿无法弥补彼此间的各种摩擦和矛盾。性格是否相合,生活习惯是否能彼此容纳,观念是否一致等等比脸 蛋更加重要。它们的融合补充有助于关系长久健康地持续发展。

  以为感情不会变化,或者以为感情可以代替一切,同样也是天真的。初恋时的激情不可能始终保持高热度,随着结婚、生子、度日,热度会逐渐降低,甚至可能接近冷漠状态。如果对情感的期望值太高,那么情感热度降温带来的失望就会越大,挫折就会越深。这么说来,夫妻长期相处就没有情感了吗?肯定不是。情感的确是使夫妻关系和谐的重要粘合剂,但它不是空中楼阁,而有现实的基础。外表的吸引力,性格的投合,情趣的'一致,性生活的和谐等等,是不断为情感提供活力的源泉。另一方面,这些因素中的变化,也会对情感产生微妙的影响。如何意识到各种变化,并努力使它们朝自己所希望的方向发展,需要付出很大的精力。倘若对此麻木不仁,直到某一天突然发现事情发生了转折,情感出现剧变,再来呼天叫地,就迟了。西方格言说,罗马不是一天建成的。同样,夫妻间的情感,以及情感的变化,也不是一天出现的,必须像培育花朵一样地经常松上、浇水、施肥、剪枝、除虫、防冻,才可能使之茁壮成长。

  世上没有不变的情感,只有在变化中不断更新和不断充实的情感。世上没有架在空中的爱情,只有在实实在在、平平淡淡的度日中生长起来的爱情。

  涉及夫妻关系的因素实在大多了。仔何一个因素的变化,都公牵一葛动半山似地产生连锁反应。这不单单是变不变心的问题,也不单单是所谓女人独立的问题(男人同样也有独立的问题)。从令天的立场来看,仅仅以某种固定不变的观念来评判无限丰富、无限复杂的夫妻关系,简单地指责这不对那不道德,已经大大地落伍与僵化了。

诗经《氓》译文及赏析

1.《诗经·国风·卫风·氓》译文及赏析「精编」

2.《诗经·国风·卫风·氓》译文及简析

3.诗经·国风·周南·桃夭译文和赏析

4.《诗经:子衿》译文及赏析

5.诗经硕鼠译文及赏析

6.《诗经·蒹葭》译文及赏析

7.诗经《国风·周南·桃夭》译文和赏析

8.伐檀 诗经·国风·魏风注释、译文及赏析

上一篇:《诗经·蒹葭》翻译下一篇:记承天寺夜游的扩写作文